| Das passiert in allen unseren emotionalen und motivatiorischen Systemen, wie auch Sex. | TED | يحدثُ هذا في كل نظام عاطفي وتحفيزي لدينا، بما فيه الجنس. |
| Wir bilden Cliquen sobald wir alt genug sind, um zu wissen, wie sich Akzeptanz anfühlt. | TED | نبدأ بتكوين مجموعات بمجرد أن نكون كبارا بما يكفي لنعلم ماذا يعني قبول الآخرين. |
| Auf dem Highway ist es schon schlimm genug, wie wird das erst dort oben?" | TED | انها سيئة بما فيه الكفاية على الطريق السريع, مالذي سيتغيّره كوننا في الهواء؟ |
| Frau: Ja, natürlich. Mann: Nun macht wie ich es euch sage. Falltet den Sari achtfach. | TED | الزوج : حسناً .. قومي بما اخبرك به .. اطوي هذا الوشاح ثمان طيات |
| Aber denken Sie darüber nach, wie sich das auf unsere traditionelle Denkweise auswirkt. | TED | ولكن فكر بما فعله هو جعلنا نفكر مجددا في المفاهيم والمعتقدات التقليدية. |
| Wir hatten ihre Größe 38 allzu oft zu spüren bekommen. Aber wie? | Open Subtitles | لقد لمسنا جميعا أنها تعدت حجمها في كل مرة بما يكفي. |
| Weil ich nicht wirklich wusste, wie man nimmt. Ich habe nur gestohlen. | Open Subtitles | لأنني لم أعرف كيف كي أكون آخذ كبير بما فيه الكفاية. |
| Ich weiß, wie Ihnen zu Mute war. Ich habe Ähnliches erlebt. | Open Subtitles | . أدري بما تشعرين به لقد مررتُ بذلك من قبل |
| Nicht wie kurz vor Mittag. So hungrig, dass Ihnen der Bauch anschwillt? | Open Subtitles | ليس فقط ريثما يعدون العشاء بل جائعة بما يكفي لتصرخ بطنك؟ |
| Na ja, wir haben einen stabilen Käfig für Tiere wie dich! | Open Subtitles | لدينا قفص قوي بما فية الكفاية لحبس حيوان مثلك هنا |
| Später. Zuerst werdet Ihr bewirtet, wie es sich für spanischen Adel gehört. | Open Subtitles | لاحقاً، أولاً يجب أن تتناولوا العشاء والنبيذ بما يليق بالنبلاء الأسبان. |
| Wie kommt man bloß auf den verrückten Einfall, Polizeibeamter zu werden? | Open Subtitles | ما الذي يجعل الرجل مجنوناً بما فية الكفاية ليلتحق بالشرطة |
| Ich bringe euch einen Laster für den Tank, ihr gebt mir meinen Wagen und so viel Sprit, wie ich tragen kann. | Open Subtitles | أنا أسلّم عربة كبيرة بما يكفي لسحب تلك الناقلة وأنت تعيد لي عربتي ونفس قدر الوقود الذي يمكنني نقله |
| Wenn ich so schlimm bin wie du, was haben wir dann einander zu geben? | Open Subtitles | لستى بهذا الحد من السوء لو كنت سيئة بقدرك بما سنفيد بعضنا البعض؟ |
| Ich dreh mich nicht um. Wie ich das sehe, sind Sie alle infiziert! | Open Subtitles | أنا لن أدير ظهري لأي شخص و بما أني أنا المعني .. |
| Es ist unmöglich, daß du beim Hockey genauso schlecht bist wie beim Golf. | Open Subtitles | بما انك لاعب جولف سيىء فلابد انك كنت لاعب هوكى سيىء كذلك. |
| Es haut einen Mann um, der doppelt so groß ist wie Sie. | Open Subtitles | قوى بما فيه الكفاية ليسقط رجلاً فى ضعف حجمك أو قاتل |
| Jetzt, wo wir Freunde sind, Süße: Wie schlägt sich die Jägerin? | Open Subtitles | أخبريني يا بيتي بما أننا أصدقاء جيدين كيف حال المبيدة؟ |
| Da Ross es nun weiß, könnt ihr uns erzählen, wie es passiert ist. | Open Subtitles | و الأن بما أنك تعلم يا روس قل لنا كيف حدث هذا؟ |
| Wir haben nicht genug Zeit. Das Zeug hält nicht mehr so lang wie früher. | Open Subtitles | ليس لدينا ما يكفي من الوقت، لم يعد الأمر يدوم بما فيه الكفاية |