We also believe that an entity of the United Nations system under review must be given the opportunity to give its views to the decision-making bodies. | UN | نعتقد أيضا أنه يجب إعطاء كيان منظومة الأمم المتحدة قيد الاستعراض الفرصة ليعرب عن آرائه بشأن هيئات صنع القرار. |
The European Union had stated its views on the harmonization of conditions of service at the preceding meeting. | UN | وقد أعرب الاتحاد الأوروبي عن آرائه بشأن مواءمة شروط الخدمة في الاجتماع السابق. |
He wondered if the Executive Director could clarify his views. | UN | وتساءل عما إذا كان المدير التنفيذي يمكنه توضيح آرائه. |
According to one speaker, the Council tended to marginalize regional arrangements when their views did not coincide. | UN | ويعتقد أحد المتكلمين أن المجلس يعمد إلى تهميش الترتيبات الإقليمية عندما لا تتفق مع آرائه. |
The sooner the under-secretary-general is in place, the sooner he or she can offer the benefit of his or her views to Member States. | UN | وبمجرد أن يتولى وكيل الأمين العام منصبه، سيكون قادرا على تقديم آرائه المفيدة للدول الأعضاء. |
The court found that as a politician and an MP, Mr Wilders should benefit from a certain freedom to express his opinions. | UN | ورأت المحكمة أنه ينبغي للسيد فيلدرز بصفته رجل سياسة ونائباً في البرلمان أن يتمتع بقدر من حرية التعبير عن آرائه. |
He thus had not substantiated that Jordanian authorities or others in that country were interested in him on grounds such as political opinion. | UN | وبذا يكون قد عجز عن إثبات أن السلطات الأردنية أو غيرها في ذلك البلد كانت مهتمة بأمره على أساس آرائه السياسية. |
However, the delegation wished to underline its opinions as reflected in the respective paragraphs of the report. | UN | غير أن وفده يرغب في التأكيد على آرائه المعرب عنها في الفقرات ذات الصلة في التقرير. |
His delegation had noted the Secretary-General's proposals for amending the statutes of the Tribunals and would express its views on them in due course. | UN | وقال إن وفده أحاط علما بمقترحات الأمين العام فيما يخصّ تعديل النظام الأساسي لكل من المحكمتين وسيعرب عن آرائه فيها في الوقت المناسب. |
And it must make its views on the quality of economic and financial management in individual developed countries known in clear and accessible terms. | UN | ويجب أن يعلن عن آرائه بشأن نوعية الإدارة الاقتصادية والمالية في فرادى البلدان النامية بصورة واضحة ومفهومة. |
As for Ukraine, our delegation has repeatedly stated its views in plenary meetings and during consultations. | UN | وبالنسبة لأوكرانيا، ما فتئ وفد بلدي يعرب عن آرائه في الجلسات العامة وأثناء المشاورات. |
Nevertheless, he felt that he had been deprived of the right to express and publicize his views freely. | UN | لكنه يرى أنه حُرِم من الحق في التعبير عن آرائه ونشرها بحرية. |
The author was not able to express his views at the hearing. | UN | ولم يتمكن صاحب البلاغ من إبداء آرائه أثناء جلسة الاستماع. |
The author was not able to express his views at the hearing. | UN | ولم يتمكن صاحب البلاغ من إبداء آرائه أثناء جلسة الاستماع. |
However, contrary to the previous practice, no Council member took the floor to present their views this time. | UN | ولكن، على عكس الممارسة السابقة، لم يأخذ أي عضو في المجلس الكلمة لعرض آرائه هذه المرة. |
Young people turn to social media rather that to democratic institutions to express their views, vent their frustrations and mobilize. | UN | ويلجأ الشباب للتعبير عن آرائه وتفريغ احباطاته وتعبئة صفوفه، إلى وسائط التواصل الاجتماعي بدلا من المؤسسات الديمقراطية. |
The Convention on the Rights of the Child in article 12 enshrines the right of children to express their views freely in all matters affecting them. | UN | وتتضمن اتفاقية حقوق الطفل في مادتها 12 حق الطفل في التعبير عن آرائه بحرية في جميع المسائل التي تمسه. |
The right of the child to express his or her views freely in all matters affecting him or her | UN | حق الطفل في التعبير عن آرائه بحرية في جميع المسائل التي تمسه |
" The right of the child to express his or her views freely in all matters affecting him or her | UN | حق الطفل في التعبير عن آرائه بحرية في جميع المسائل التي تمسه |
The child should be given, in accordance with his or her age and maturity, the possibility to express his or her views on the preferred options for placement. | UN | وينبغي أن تتاح للطفل بحسب سنه ومستوى نضجه إمكانية التعبير عن آرائه في خيارات الإيداع المفضلة لديه. |
The basis of the right to hold opinions is freedom of expression; everyone must be able to express his opinions without fear of sanctions. | UN | وأساس الحق في اعتناق اﻵراء هو حرية التعبير؛ فيجب أن يكون كل شخص قادرا على التعبير عن آرائه دون خوف من العقوبات. |
The Constitution, adopted in 1962, had been modified in 2002 to extend the powers of Parliament, entitling it to give its opinion on ratifications of international conventions. | UN | وفي عام 2002 جرى تعديل الدستور الذي اعتمد في عام 1962 لتوسيع نطاق صلاحيات البرلمان وتخويله حق إبداء آرائه بشأن التصديق على الاتفاقيات الدولية. |
This is the approach which this Working Group follows in its opinions. | UN | وهذا هو النهج الذي يتبعه الفريق العامل في آرائه. |
However, the concept of the best interests of the child and consideration for the views of the child are not explicitly included in legislative and administrative measures. | UN | غير أن التشريعات والتدابير الإدارية لا تنص صراحة على مصالح الطفل الفضلى واحترام آرائه. |
No one can be forced to reveal or manifest their opinions, religion or beliefs. | UN | فلا يجوز إرغام أي كان على كشف أو إظهار آرائه أو دينه أو معتقداته. |
This means that States parties cannot begin with the assumption that a child is incapable of expressing her or his own views. | UN | ويعني هذا أن الدول الأطراف لا يمكنها البدء بافتراض عدم قدرة الطفل على التعبير عن آرائه الخاصة. |