That said, I wish to reaffirm Brazil's support for the activities of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space. | UN | بعد قولي هذا، أود أن أؤكد من جديد تأييد البرازيل للأنشطة التي تضطلع بها لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية. |
I wish to reaffirm the joint African position agreed at Ezulwini for fairer representation on the Security Council. | UN | أود أن أؤكد من جديد الموقف الأفريقي المشترك المتفق عليه في إزولويني الذي يطالب بتمثيل أكثر إنصافا في مجلس الأمن. |
I therefore reaffirm Spain's commitment to the Millennium Development Goals. | UN | وعليه، فإنني أؤكد من جديد التزام إسبانيا بالأهداف الإنمائية للألفية. |
I would again like to reiterate our desire for the earliest resumption of the official talks with Pakistan. | UN | وأود أن أؤكد من جديد رغبتنا في استئناف المحادثات الرسمية مع باكستان في أقرب وقت ممكن. |
Allow me to reiterate our well-known support for the candidacies of Germany and Japan as new permanent members. | UN | واسمحوا لي أن أؤكد من جديد تأييدنا المعروف جيدا لترشيح ألمانيا واليابان بوصفهما عضوين دائمين جديدين. |
Before concluding, I would like to reiterate that any debate on this issue in the Conference on Disarmament is merely a waste of time. | UN | وقبل الختام، أودُّ أن أؤكد من جديد أن أي نقاش حول هذه المسألة في مؤتمر نزع السلاح هو مضيعة للوقت ليس إلاّ. |
From that standpoint, I reaffirm the need to adapt our Organization to the changing international context. | UN | ومن هذا المنطلق، أؤكد من جديد ضرورة تكيف منظمتنا مع السياق الدولي المتغير. |
I reaffirm our respect and deep appreciation for the work of all United Nations agencies. | UN | إنني أؤكد من جديد احترامنا وتقديرنا العميق لعمل جميع وكالات الأمم المتحدة. |
I should like to reaffirm our support for draft resolution A/65/L.10 on the report of the IAEA. | UN | وأود أن أؤكد من جديد تأييدنا لمشروع القرار A/65/L.10 بشأن تقرير الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Finally, I should like to reaffirm that Mauritius remains committed to meeting the Millennium Development Goals by 2015. | UN | أخيراً، أود أن أؤكد من جديد على أن موريشيوس لا تزال ملتزمة بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015. |
Accordingly, I wish to reaffirm my Government's position that lifting the embargo will be the best way forward. | UN | وعليه، أؤكد من جديد موقف حكومتي بأن رفع الحصار هو أسلم الطرق للمضي قدما. |
In conclusion, I reaffirm the great importance the international community attaches to the lofty cause and work of the International Court of Justice. | UN | وفي الختام، أؤكد من جديد الأهمية الكبرى التي يعلِّقها المجتمع الدولي على عمل محكمة العدل الدولية وقضيتها النبيلة. |
I wish also to reaffirm Italy's strong commitment to disarmament and nonproliferation as one of the original members of this body. | UN | وأود أيضاً أن أؤكد من جديد التزام إيطاليا القوي بنزع السلاح وعدم الانتشار بوصفها أحد الأعضاء الأصليين في هذه الهيئة. |
Here, let me briefly reiterate the position of the Czech Republic. | UN | هنا، أود أن أؤكد من جديد وبإيجاز موقف الجمهورية التشيكية. |
I would like to take this opportunity to reiterate Panama's resolve to combat terrorism wherever it may occur. | UN | وفي الواقع، أود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أؤكد من جديد عزم بنما على مكافحة الإرهاب أينما حصل. |
I reiterate that the United Nations will provide its full support and cooperation for these vital endeavours. | UN | وأنا أؤكد من جديد أن الأمم المتحدة سوف تقدم دعمها وتعاونها الكاملين لهذه المساعي الحيوية. |
In that regard, I wish to reiterate that there are no territorial issues pending between Chile and Bolivia. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أؤكد من جديد أنه ليست هناك مسائل إقليمية عالقة بين شيلي وبوليفيا. |
I want to reiterate the Ecuadorian position condemning all forms of colonialism and occupation of territories by foreign forces. | UN | أود أن أؤكد من جديد موقف إكوادور الذي يدين جميع أشكال الاستعمار واحتلال أراضي الغير من قِبَل قوى أجنبية. |
I have the pleasure to reiterate again this year the support San Marino grants to the revitalization process of the General Assembly. | UN | ويسعدني مرة أخرى هذا العام أن أؤكد من جديد على دعم سان مارينو لعملية تنشيط الجمعية العامة. |
To conclude, let me reiterate Indonesia's full commitment to helping Afghanistan succeed. | UN | وفي الختام، أود أن أؤكد من جديد التزام إندونيسيا الكامل بمساعدة أفغانستان على إحراز النجاح. |
In this regard, I should like to once again emphasize the responsibility of the parties for the security of United Nations personnel and their freedom of movement. | UN | ويجدر في هذا الصدد أن أؤكد من جديد مسؤولية الأطراف عن أمن موظفي الأمم المتحدة وحريتهم في التنقل. |
I take great pleasure in reiterating the Marshall Islands' warm welcome to the Government and peoples of Tuvalu, as the 189th Member of this Organization. | UN | ومن دواعي سروري الشديد أن أؤكد من جديد ترحيب جزر مارشال الحار بحكومة توفالو وشعبها، بوصفها العضو 189 في هذه المنظمة. |
On behalf of my Government, I would like to reconfirm the willingness and the readiness of the Government of Albania to cooperate in finding a peaceful solution to the problem of Kosova. | UN | وأود باسم حكومتي أن أؤكد من جديد رغبة حكومة ألبانيا واستعدادها للتعاون على التوصل إلى حل سلمي لمشكلة كوسوفا. |
Let me conclude by reaffirming my delegation's commitment to United Nations reform and to the subsequent strengthening of the Organization. | UN | اسمحوا لي أن أختتم كلمتي بأن أؤكد من جديد التزام وفد بلادي بإصلاح الأمم المتحدة وبما سيعقبه من تعزيز للمنظمة. |