"أبعد من ذلك" - Translation from Arabic to English

    • any further
        
    • beyond that
        
    • even further
        
    • further by
        
    • further and
        
    • further in
        
    • went further
        
    • far as
        
    • beyond it
        
    • go further
        
    • still further
        
    • further afield
        
    • so far
        
    • beyond this
        
    • step further
        
    Under these circumstances, I am not in a position to carry the matter any further at this point. UN وليس بوسعي في هذه الظروف دفع الأمور إلى ما هو أبعد من ذلك في الوقت الحالي.
    It advised UNHCR to undertake a fundamental review of the project objectives and structure before proceeding any further. UN وقد نصح المفوضية بإجراء استعراض أساسي لأهداف المشروع وهيكله قبل المضي قدما إلى أبعد من ذلك.
    But we cannot go beyond that. UN ولكننا لا نستطيع أن نذهب إلى أبعد من ذلك.
    Now the allegations we hear go beyond that and are all-embracing. UN أما الادعاءات التي نسمعها اﻵن فتذهب إلى أبعد من ذلك وأصبحت شاملة.
    We would like to go even further in the case of the global partnership for agriculture and food. UN ونود أن نذهب حتى إلى أبعد من ذلك في حالة الشراكة العالمية في مجالي الزراعة والأغذية.
    And we must go even further by making this halt to fissile material production irreversible. UN ويجب أن نذهب أبعد من ذلك من خلال جعل هذا الوقف لإنتاج المواد الانشطارية أمرا غير قابل للرجعة فيه.
    It advised UNHCR to undertake a fundamental review of the project objectives and structure before proceeding any further. UN وقد نصح المفوضية بإجراء استعراض أساسي لأهداف المشروع وهيكله قبل المضي قدما إلى أبعد من ذلك.
    And you don't have to worry about this going any further. Open Subtitles ولا عليكِ أن تقلقي بأن يذهب هذا أبعد من ذلك
    We're not going any further without the proper tools. Open Subtitles لن نذهب أبعد من ذلك دون الأدوات المناسبة
    Can we, however, go beyond that, trying to UN لكن، هل بوسعنا أن نذهب أبعد من ذلك في محاولة للتوفيق بين تلك التوصيات وحاجات الحاضر؟ والتوفيق لا يعني بالضرورة التغيير.
    Therefore, it is necessary to go beyond that prohibition in a new convention. UN لذلك، لا بد من الذهاب إلى ما هو أبعد من ذلك الحظر في إطار اتفاقية جديدة.
    - I'll take it into consideration. - It's beyond that. Open Subtitles ـ سآخذ هذا في عين الاعتبار ـ الأمر أبعد من ذلك.
    We must step up our efforts to achieve the Millennium Development Goals (MDGs) and go even further. UN علينا أن نعزز جهودنا لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والمضي إلى ما هو أبعد من ذلك.
    Given his inability to prove that he's not a total head case, he could fall even further. Open Subtitles نظراً لعدم قدرته على إثبات أنه لاعب جيد يُمكنه الفشل لما هو أبعد من ذلك
    Some went a step further by advocating a general secularization of family law and other personal status regulations. UN وذهب البعض الآخر أبعد من ذلك ونادوا بعلمنة عامة لقانون الأسرة وأنظمة الأحوال الشخصية الأخرى.
    Today, in this global forum, I wish to go further and state with absolute conviction that the time has come for Latin America. UN واليوم، وفي هذا المنتدى العالمي، أود أن أذهب إلى أبعد من ذلك وأذكر بقناعة مطلقة أنه قد جاء وقت أمريكا اللاتينية.
    Others even went further to suggest that the current group system in the Conference is in need of an overhaul. UN على أن البعض الآخر ذهب إلى أبعد من ذلك مقترحاً إصلاح النظام الحالي القائم على المجموعات في المؤتمر.
    According to the author, some post offices even go so far as to call the police if a foreigner appears without a residence permit. UN ووفقا لما ذكره مقدم البلاغ، فإن بعض مكاتب البريد تذهب إلى أبعد من ذلك فتستدعي الشرطة إذا ظهر أجنبي دون إذن باﻹقامة.
    These systems are part of social protection, and extend beyond it. UN وهذه النظم هي جزء من الحماية الاجتماعية، بل ويمتد نطاقها إلى أبعد من ذلك.
    Hence, with the associations an overall foundation is created for promising, long-term measures to advance women, and hence to develop sport as a whole still further. UN ومن ثم، تم إنشاء مع الرابطات أساس للتعهد بتدابير طويلة الأجل للنهوض بالمرأة، ومن ثم تطوير الرياضة ككل إلى أبعد من ذلك.
    They are also actively planning to strike further afield. UN إنهم يخططون بنشاط لضرب مناطق أبعد من ذلك.
    The roles of these institutions go beyond this. UN وتذهب أدوار هذه المؤسسات إلى أبعد من ذلك.
    The EU went a step further and ratified the Palermo Protocol as a regional economic integration organization. UN ومضى الاتحاد الأوروبي خطوة أبعد من ذلك فصدق على بروتوكول باليرمو بوصفه منظمة للتكامل الاقتصادي الإقليمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more