"أثبتنا" - Translation from Arabic to English

    • proved
        
    • we have proven
        
    • we demonstrated
        
    • we have demonstrated
        
    • 've proven
        
    • we have shown
        
    • can prove
        
    • 've established
        
    • we prove
        
    • proven that
        
    Yeah, but we proved that Sam was on that roof. Open Subtitles نعم، ولكننا أثبتنا أن سام كان على أن السقف.
    The captain's girlfriend. She couldn't have done it. We just proved it. Open Subtitles حبيبة النقيب، لا يمكنها أن تكون الفاعلة، لقد أثبتنا ذلك للتو.
    The story was killed because we proved Indira Starr lied. Open Subtitles لم تُنشر القصة لأننا أثبتنا أن أنديرا ستار كذبت
    In recent years, we have proven that our societies and Governments can organize themselves around those social goals. UN وفي السنوات الأخيرة، أثبتنا أن مجتمعاتنا وحكوماتنا يمكنها أن تتمحور في تنظيمها حول تلك الأهداف الاجتماعية.
    We proved our commitment to this noble cause by sheltering 360,000 refugees during the Kosovo crisis. UN ولقد أثبتنا التزامنا بهذه القضية النبيلة من خلال إيواء 000 360 لاجئ إبَّان أزمة كوسوفو.
    Finally, to underscore the importance of hearing our peoples -- because I believe this, and in Venezuela we have proved it -- peoples know which way to go. UN وأخيرا، أود أن أؤكد أهمية الاستماع لشعوبنا، لأنني أؤمن بذلك، وقـد أثبتنا ذلك في فنزويلا، فالشعوب تعلم ما تهدف إليه.
    We are ready for that, as we have proved many times in the past. UN ونحن مستعدون لذلك، كما أثبتنا مرات عديدة في الماضي.
    Through our past actions, we have proved it. UN وقد أثبتنا ذلك بالإجراءات التي اتخذناها في الماضي.
    Such commitments are proved through the concrete measures we have taken. UN وقد أثبتنا هذه الالتزامات عن طريق ما اتخذناه من تدابير محددة حتى الآن.
    Europe may not have a magic wand that can solve all crises, but we have proved that it is possible to build a stable and democratic continent. UN وقد لا تكون لدى أوروبا عصا سحرية يمكن أن تحل بها كل الأزمات، لكننا أثبتنا أن من الممكن أن نبني قارة ديمقراطية مستقرة.
    We have proved over the past year, however, that those predictions were ill-founded. UN ومع ذلك، أثبتنا خلال السنة الماضية أن تلك التنبؤات كانت قائمة على أساس واه.
    I believe that we have proved worthy of the trust they placed in us. UN وأعتقد أننا قد أثبتنا أننا جديرون بالثقة التي وضعوها فينا.
    But we've proved it with mathematics, with astronomy. Open Subtitles لكننا أثبتنا ذلك مع الرياضيات، مع علم الفلك
    - It was ruled a suicide, and don't tell me I'm supposed to believe that after how much we proved the police lie all the time. Open Subtitles ولا تخبريني أنه علي تصديق ذلك بعد المرات العديدة التي أثبتنا فيها كذب الشرطة
    we have proven life can be sustained in space. Open Subtitles لقد أثبتنا أن الحياة يمكن تحمّلها في الفضاء.
    I think we have proven to the world the strength of our national character and the resilience of our nation. UN وأعتقد بأننا أثبتنا للعالم قوة شخصيتنا الوطنية وقدرة دولتنا على التكيف.
    We encourage and care for our armed forces, as we demonstrated recently with the improvement of our social security system. UN ونحــن نشجع قواتنا المسلحة ونرعاها، كما أثبتنا ذلك مؤخرا بتحسين نظامنا للضمان الاجتماعي.
    In doing so, we have demonstrated to the whole world community our responsibility for the maintenance of international security. UN وبذلك، أثبتنا للمجتمع العالمي بأكمله مسؤوليتنا عن حفظ الأمن الدولي.
    Okay, I think we've proven once and for all that you think I'm amazing. Open Subtitles حسنا، أعتقد أننا قد أثبتنا مرة واحدة وإلى الأبد أنكِ تعتقدين أنني مذهل
    we have shown through our actions that assistance for development is not just a one-way road from North to South. UN وقد أثبتنا من خلال تدابيرنا أن المساعدات الإنمائية ليست طريقاً أحادي الاتجاه من الشمال إلى الجنوب فحسب.
    If we can prove that the jurors were influenced, it's an automatic mistrial, which it would've been anyway if the judge hadn't intervened. Open Subtitles إذا أثبتنا بأن المحلفين تم التأثير عليهم فهذا سوء محاكمة على الفور كان هكذا على أية حال إذا لم يتدخل القاضي
    I think we've established that I don't have anybody waiting up for me. Open Subtitles أعتقد أنّنا أثبتنا بأنّه لا يوجد من ينتظرني
    But you're afraid if we prove it and you get out, you won't know how to cope. Open Subtitles لكنك خائف، أننا إن أثبتنا براءتك وخرجت من السجن فلن تعلم كيف تتكيف مع الحياة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more