Their efforts have a profound impact on the progress of mankind, and therefore, on behalf of the Group of 21, I congratulate women on their International Day. | UN | ولجهودهن أثر عميق على تقدم البشرية. ولذا أتقدم، نيابة عن مجموعة اﻟ ١٢ بالتهاني إلى النساء بمناسبة اليوم الدولي للمرأة. |
The twin processes of globalization and trade liberalization had also had a profound impact on their position in the global economy. | UN | كما كان للعمليتين التوأمين، العولمة وتحرير التجارة من القيود، أثر عميق على وضعها في الاقتصاد العالمي. |
Ageing will have a profound impact on societies and will need to occupy the increasing attention of policymakers in the twenty-first century. | UN | سيكون للشيخوخة أثر عميق على المجتمعات، ومن الضروري أن تشغل حيزا متزايدا من اهتمام صناع السياسات في القرن الحادي والعشرين. |
However, the economic crisis had a profound effect on the Turks and Caicos Islands. | UN | غير أنه كان للأزمة الاقتصادية أثر عميق على جزر تركس وكايكوس. |
That fact and other emerging trends would have a profound effect on the implementation of the Habitat Agenda. | UN | وقال إن هذه الحقيقة واتجاهاتٍ ناشئةً أخرى سيكون لها أثر عميق على تنفيذ جدول أعمال الموئل. |
Unless that problem was addressed urgently, it would have a profound impact on women's job prospects. | UN | وما لم يتم معالجة هذه المشكلة على وجه الاستعجال، فإنه سوف يكون لها أثر عميق على فرص العمل لدى المرأة. |
What we achieve, or fail to achieve, at this summit will no doubt have a profound impact on humankind. | UN | وما من شك في أن ما نحققه، أو نفشل في تحقيقه، في هذه القمة سيكون له أثر عميق على البشرية. |
Such policies had a profound impact on life in the occupied territories, where the economy had shrunk, leading to higher unemployment and wider poverty. | UN | ولهذه السياسات أثر عميق على الحياة في الأراضي المحتلة حيث انكمش الاقتصاد مما أدى إلى بطالة عالية وفقر مدقع. |
The powerful tide of forces in a rapidly globalizing world is having a profound impact on development and on the need to strengthen multilateralism. | UN | ويؤدي مد القوى العارم في عالم يزداد عولمة إلى إحداث أثر عميق على التنمية وعلى الحاجة إلى تعزيز التعددية. |
Provided this new neighbourhood strategy is implemented, it will have a profound impact on all targeted countries. | UN | وإذا ما نفذت هذه الاستراتيجية الجديدة الخاصة بالجوار، سيكون لها أثر عميق في جميع البلدان المستهدفة. |
The crisis had had a profound impact on social development, and the prospects for reducing poverty, hunger and social exclusion had been undermined. | UN | وترتب على الأزمة أثر عميق على التنمية الاجتماعية، وقوضت احتمالات تقليل الفقر والجوع والإدماج الاجتماعي. |
The attitude of the Israeli authorities had had a profound impact on the ability of UNRWA to carry out its operations and fulfil its mandate. | UN | ورأى أن موقف السلطات اﻹسرائيلية له أثر عميق في قدرة اﻷنروا على تنفيذ عملياتها وتأدية ولايتها. |
They had profound impact on ICT investment, adoption and development potential. | UN | وقد كان لهذه الاتجاهات أثر عميق على الاستثمار في هذه التكنولوجيات وتبنيها وإمكانات تطويرها. |
As a consequence, the progress made over the past year in the talks between Israel and the PLO can be expected to have a profound impact in transforming the political and security environment in the Middle East. | UN | وبالتالي، فمن المتوقع أن يكون للتقدم المحرز على مدار العام الماضي في المحادثات بيـــن اسرائيــــل ومنظمة التحرير الفلسطينية أثر عميق فــي تحول البيئـــة السياسية واﻷمنية في الشـــرق اﻷوســـط. |
6. The review, scheduled to last until June 2014, could have a profound impact on indigenous peoples. | UN | 6 - ومن المحتمل أن يكون لهذا الاستعراض الذي تقرر أن يستمر لغاية حزيران/يونيه 2014 أثر عميق على الشعوب الأصلية. |
Activities related to reducing emissions from deforestation and forest degradation can have a profound impact on the rights and livelihoods of indigenous peoples. | UN | يمكن أن يكون للأنشطة المتصلة بخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها أثر عميق على حقوق الشعوب الأصلية ومعيشتها. |
Their protracted presence had a profound effect on Thai society. | UN | ولقد كان لطول أمد وجودهم أثر عميق على المجتمع التايلندي. |
Economic interdependence has had a profound effect on the potential for prosperity in Africa, where capital flight is now the highest in the world. | UN | وكان للتكافل الاقتصادي أثر عميق على إمكانات الرخاء في أفريقيا حيث مستويات هروب رأس المال حاليا هي أعلاها في العالم. |
Energy services have a profound effect on productivity, health, education, climate change, food and water security, and communication services. | UN | ولخدمات الطاقة أثر عميق على الإنتاجية، والصحة، والتعليم، وتغير المناخ، والأمن الغذائي والمائي، وخدمات الاتصالات. |
Having an unjustified criminal record expunged, for example, can have profound effects on the future opportunities of individuals. | UN | فعلى سبيل المثال، شطب سوابق جنائية لأفراد نسبت إليهم دون مبرر، ربما يكون له أثر عميق في إتاحة فرص لهم في المستقبل. |
But the Tribunal's work has also had a deep impact on domestic judiciaries, particularly in the former Yugoslavia. | UN | ولكن عمل المحكمة له أثر عميق على الولاية القضائية المحلية، وبصورة خاصة في يوغوسلافيا. |
36. The shape and direction of these trends are expected to have a profound influence on society in the coming years and decades, radically affecting life in the family, community and institutions in far-reaching ways. | UN | 36 - ويتوقع أن يكون لشكل واتجاه هذه النزعات أثر عميق على المجتمع في السنوات والعقود القادمة وأن تؤثر بصورة جذرية على الحياة في الأسرة والمجتمع المحلي والمؤسسات بطرق بعيدة الأثر. |
That improved accuracy has a profound effect on the importance of GPS as a resource. | UN | وهذه الدقة المحسنة لها أثر عميق على أهمية الشبكة بوصفها أداة لتحديد المواقع . |