"أثناء الحمل" - Translation from Arabic to English

    • during pregnancy
        
    • in pregnancy
        
    • prenatal
        
    • during the pregnancy
        
    • while pregnant
        
    • antenatal
        
    • of pregnancy
        
    • perinatal
        
    • during gestation
        
    • postnatal
        
    • during her pregnancy
        
    • during their pregnancy
        
    • gestational
        
    • when they're pregnant
        
    Especially discrimination during pregnancy and maternity leave is forbidden, UN وحُرِّم التمييز بصورة خاصة أثناء الحمل وإجازة الأمومة؛
    The WHO guidelines for making pregnancy safer note the importance of avoiding the use of tobacco and alcohol during pregnancy. UN وتشير المبادئ التوجيهية لمنظمة الصحة العالمية لجعل الحمل أكثر أمانا إلى أهمية تجنب استخدام التبغ والكحول أثناء الحمل.
    Especially discrimination during pregnancy and maternity leave is forbidden. UN ويحظر التمييز بالذات أثناء الحمل أو إجازة الأمومة.
    Pregnancies pose a risk to the mother's life. Every year 585,000 women die from complications during pregnancy and childbirth. UN وتشكل حالات الحمل خطراً على حياة الأم، إذ تتوفى 000 585 امرأة سنوياً من مضاعفات تحصل أثناء الحمل والولادة.
    More than 11 million children die each year from preventable diseases, and more than 500,000 women a year die in pregnancy or in childbirth. UN ويموت سنويا 11 مليون طفل بسبب أمراض يمكن الوقاية منها، فيما يموت سنويا أكثر من 000 500 امرأة أثناء الحمل أو الولادة.
    They are also offered nutritional advice during pregnancy and lactation. UN وتقدم للمرأة أثناء الحمل والإرضاع نصائح في مجال التغذية.
    Contractual protection against dismissal during pregnancy and after childbirth UN الحماية التعاقدية ضد الإجازة أثناء الحمل وبعد الولادة
    Several women had not been properly monitored during pregnancy. UN وعدة نساء لا يتابعن بدقة الاستشارات أثناء الحمل.
    Violence at home tends to become accentuated during pregnancy. UN ويتجه العنف في البيت إلى الازدياد أثناء الحمل.
    Article 276 on absences during pregnancy and after delivery. UN المادة 276 المتعلقة بالغياب أثناء الحمل وبعد الولادة.
    These are the facts: a woman in a developed country faces a lifetime risk of 1 in 7,300 of dying during pregnancy or childbirth. UN والحقائق هنا هي كما يلي: المرأة في البلد المتقدم النمو تواجه خطر الوفاة أثناء الحمل أو الولادة بنسبة 1 لكل 7300 حالة.
    Health education to consume iron rich food during pregnancy is also given. UN وتقدَّم برامج توعية صحية لتعاطي الأغذية الغنية بالحديد أثناء الحمل أيضاً.
    Diabetes during pregnancy presents serious risks to both the woman and the baby. UN ويمثل السكري أثناء الحمل مخاطر جسيمة على كل من الأمّ والجنين.
    Adolescent girls are at a higher risk of anaemia and of later experiencing related complications during pregnancy and childbirth. UN والمراهقات أكثر عرضة للإصابة بفقر الدم ومعاناة ما يتصل بذلك لاحقا من مضاعفات أثناء الحمل والولادة.
    In some regions of the world, the complications that arise during pregnancy or delivery are still the most frequent cause of death among women. UN وفي بعض مناطق العالم، فإن المضاعفات التي تحدث أثناء الحمل أو الولادة لا تزال السب الأكثر تواترا لوفاة النساء.
    Last year, more than 250,000 women died of complications during pregnancy and childbirth. UN فلقد مات خلال العام الماضي أكثر من 000 250 امرأة بسبب المضاعفات أثناء الحمل والولادة.
    The risk of maternal death during pregnancy and the six weeks following birth is very small in Australia. UN وخطر وفيات الأمومة أثناء الحمل وبعد ستة أسابيع من الولادة ضئيل للغاية في أستراليا.
    ○Health support during pregnancy and childbirth UN ○ تقديم الدعم الصحي أثناء الحمل والولادة
    More than a half of them do not know that it can be transmitted from mother to child during pregnancy and milk feeding. UN ولا يعرف أكثر من نصفهم أنه يمكن أن ينتقل من الأُم إلى الطفل أثناء الحمل والرضاعة.
    Tens of thousands of children are lost to preventable diseases each day and hundreds of thousands of women still die in pregnancy and childbirth each year. UN ويهلك عشرات الآلاف من الأطفال كل يوم بسبب أمراض يمكن الوقاية منها ولا تزال مئات الآلاف من النساء تموت أثناء الحمل والولادة سنويا.
    5. prenatal, birth, and postnatal care. UN الرعاية أثناء الحمل والولادة و بعد الولادة.
    All the pregnant women have the appropriate care before birth by a qualified person at least once during the pregnancy. UN وتتلقى جميع الحوامل رعاية مناسبة قبل الولادة على يد أشخاص مؤهلين، وذلك لمرة واحدة على الأقل أثناء الحمل.
    Domestic work can involve long hours under difficult conditions and often while pregnant. UN ويمكن أن يستغرق العمل المنزلي ساعات طويلة في ظل أوضاع صعبة وفي أحيان كثيرة أثناء الحمل.
    The proportion of pregnant women receiving antenatal care is 96 per cent UN نسبة النساء الحوامل اللائي تمت رعايتهن أثناء الحمل وصلت إلى 96 في المائة؛
    Each year half a million women die of preventable complications of pregnancy and childbirth. UN يموت كل عام نصف مليون امرأة بسبب مضاعفات أثناء الحمل أو الولادة يمكن الوقاية منها.
    She wanted to know if perinatal care for migrant women had improved and what programmes existed for pregnant migrant women. UN وأعربت عن رغبتها في أن تعرف ما إذا كانت رعاية المهاجرات أثناء الحمل قد تحسنت وما هي البرامج الموجودة من أجل المهاجرات.
    An estimated 2.3 million children under 15 years of age are living with HIV, the vast majority of them infants who contracted HIV during gestation or delivery or as a result of breastfeeding. UN وهناك ما يقدر بـ 2.3 من ملايين الأطفال دون سن 15 سنة مصابين بالفيروس، أغلبهم من الرضع الذين انتقلت إليهم العدوى بالفيروس أثناء الحمل أو الوضع أو نتيجة للرضاعة الثديية.
    The Committee also noted that article 107 of the Labour Code provided that it was unlawful for employers to terminate employment of a woman worker during her pregnancy or absence from work on maternity leave. UN وأشارت اللجنة أيضا إلى أن المادة 107 من قانون العمل تنص على أن من غير القانوني أن ينهي أرباب العمل عمالة المرأة العاملة أثناء الحمل أو الغياب عن العمل في إجازة الأمومة.
    Most mothers have been immunized during their pregnancy: 73.67% in Brazzaville and 76.10% in Pointe Noir. UN والجزء الأكبر من النساء تم حقنهم بالمصل أثناء الحمل: 73.67 في المائة في برازافيل و 76.10 في المائة في بونت نوار.
    In turn, high blood pressure and gestational diabetes present serious risks to both the mother and the baby. UN وبالمقابل، يتسبب ارتفاع ضغط الدم وداء السكري أثناء الحمل في مشاكل خطيرة على الأم والطفل على السواء.
    You can stress animals in the laboratory when they're pregnant and their offspring will be more likely to use cocaine and alcohol as adults. Open Subtitles هذه هي 'البيئة' تظهر في أكثر الأماكن بعداً عن التوقعات. فلو عرَّضت الحيوانات في مختبر الابحاث للضغط العصبي أثناء الحمل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more