"أثناء الحوار" - Translation from Arabic to English

    • during the dialogue
        
    • in the course of the dialogue
        
    • during the course of the dialogue
        
    • in the dialogue
        
    • at the dialogue
        
    • during the debate
        
    • during its dialogue
        
    • during the interactive dialogue
        
    Recommendations made during the dialogue can be found in section II below. UN ويمكن الإطلاع على التوصيات المقدمة أثناء الحوار في الفرع ثانياً أدناه.
    It encourages the State party to establish a national health insurance scheme with universal coverage, as announced during the dialogue. UN وتشجع الدولة الطرف على وضع خطة وطنية لتأمين صحي يوفر تغطية شاملة على النحو المعلن عنه أثناء الحوار.
    The Committee could also draw attention to missing information during the dialogue. UN كما يمكن أن تلفت اللجنة الانتباه إلى المعلومات الناقصة أثناء الحوار.
    The Committee takes note of and welcomes the information provided during the dialogue on proposed legislation in this regard. UN وتحيط اللجنة علماً بما قُدم من معلومات أثناء الحوار الذي جرى بشأن التشريعات المقترحة في هذا الصدد.
    The Committee would have wished more precise and complete answers to the questions posed during the dialogue. UN وكان بود اللجنة أن تحصل على أجوبة أكثر دقة واكتمالاً عن الأسئلة المطروحة أثناء الحوار.
    The Committee would have wished more precise and complete answers to the questions posed during the dialogue. UN وكان بود اللجنة أن تحصل على أجوبة أكثر دقة واكتمالاً عن الأسئلة المطروحة أثناء الحوار.
    Any statement by a Committee member during the dialogue with the State party delegation should be limited to five minutes; UN ويجب ألا يتجاوز أي بيان يدلي به عضو في اللجنة أثناء الحوار مع وفد الدولة الطرف خمس دقائق؛
    The Committee also requests the State party to promptly provide the text of the new Penal Code, as requested during the dialogue. UN وتطلب اللجنة أيضاً إلى الدولة الطرف أن تقدِّم على الفور نص قانون العقوبات الجديد الذي طُلب تقديمه أثناء الحوار.
    Committee members remained free to raise additional issues during the dialogue and the initial results of the new method had been satisfactory. UN ولا يزال أعضاء اللجنة أحراراً في إثارة قضايا إضافية أثناء الحوار وكانت النتائج الأوّلية لهذه الطريقة الجديدة مُرضية.
    The recommendations made during the dialogue appear in section II below. UN وترد التوصيات المقدمة أثناء الحوار في الفرع ثانياً أدناه.
    Recommendations made during the dialogue are found in section II of the present report. UN ويرد نص التوصيات المقدمة أثناء الحوار التفاعلي في الجزء الثاني من هذا التقرير.
    Recommendations made during the dialogue are found in section II of the present report. UN وترد التوصيات المقدمة أثناء الحوار في الفرع الثاني من هذا التقرير.
    Recommendations made during the dialogue are found in section II of the present report. UN وترد التوصيات المقدمة أثناء الحوار في الفرع الثاني من هذا التقرير.
    Recommendations made during the dialogue are to be found in section II of the present report. UN ويمكن الاطلاع على التوصيات المقدمة أثناء الحوار في الفرع الثاني من هذا التقرير.
    Recommendations made during the dialogue are found in section II of the present report. UN وترد التوصيات المقدمة أثناء الحوار في الفرع ثانياً من هذا التقرير.
    Recommendations made during the dialogue are found in section II of the present report. UN وترد التوصيات التي قدمت أثناء الحوار التفاعلي في الفرع الثاني من هذا التقرير.
    Recommendations made during the dialogue are found in section II of the present report. UN وترد التوصيات المقدمة أثناء الحوار في الفرع الثاني من هذا التقرير.
    Recommendations made during the dialogue are found in section II of the present report. UN وترد التوصيات المقدمة أثناء الحوار في الجزء الثاني من هذا التقرير.
    That defect had been remedied to some extent by the answers given by the delegation in the course of the dialogue, but some questions remained unanswered. UN وقد أمكن معالجة هذا النقص إلى حد ما بالإجابات التي قدمها الوفد أثناء الحوار ولكن بعض الأسئلة لا تزال قائمة بدون إجابة.
    It expressed the hope that Burkina Faso would spare no effort to implement the conclusions and recommendations formulated during the course of the dialogue. UN وأعرب عن أمله في ألا تدخر بوركينا فاسو جهداً في تنفيذ الاستنتاجات والتوصيات التي صيغت أثناء الحوار.
    The exchange in the dialogue addressed both the deployment and transfer of existing climate-friendly technologies as well as the development and commercialization of new and more efficient ones. UN وفي تبادل الآراء في أثناء الحوار جرى التطرق إلى نشر التكنولوجيا الحالية المراعية للبيئة ونقلها، فضلاً عن تطوير أنواع جديدة أكثر فعالية وتسويقها.
    Summary of issues for discussion at the dialogue on key future challenges to be faced by the Montreal Protocol UN موجز القضايا المطروحة للنقاش أثناء الحوار بشأن التحديات الرئيسية التي تواجه بروتوكول مونتريال
    30. The Chairman noted the constructive attitude evidenced during the debate. UN 30 - لاحظ الرئيس المواقف البناءة التي أبديت أثناء الحوار.
    The delegation could present the replies orally during its dialogue with the Committee. UN ويمكن أن يقدم الوفد الأجوبة شفهياً أثناء الحوار مع اللجنة.
    36. during the interactive dialogue, 28 delegations made statements. UN في أثناء الحوار التفاعلي، أدلى 28 وفداً ببيانات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more