Key issues raised by delegations during the discussion included the following: | UN | ومن القضايا الرئيسية التي أثارتها الوفود أثناء المناقشة ما يلي: |
Key issues raised by delegations during the discussion included the following: | UN | ومن القضايا الرئيسية التي أثارتها الوفود أثناء المناقشة ما يلي: |
Key issues raised by delegations during the discussion included the following: | UN | ومن القضايا الرئيسية التي أثارتها الوفود أثناء المناقشة ما يلي: |
The second meeting in Geneva takes place during the debate on Palestine in the main Human Rights Council session. | UN | ويُعقد الاجتماع الثاني في جنيف أثناء المناقشة التي تُجرى بشأن فلسطين في الدورة الرئيسية لمجلس حقوق الإنسان. |
during the course of a debate, the Chairman may announce the list of speakers and, with the consent of the Commission, declare the list closed. | UN | للرئيس في أثناء المناقشة أن يعلن قائمة المتكلمين، وله بموافقة اللجنة أن يعلن إقفال القائمة. |
The report, as amended in the course of the discussion, was adopted unanimously. | UN | وقد اعتُمد التقرير بالإجماع بصيغته المنقحة في أثناء المناقشة. |
Taking note of the views of Member States expressed in the debate on this item at its forty-ninth and fiftieth sessions, | UN | وإذ تحيط علما باﻵراء التي أعربت عنها الدول اﻷعضاء أثناء المناقشة بشأن هذا البند في دورتيها التاسعة واﻷربعين والخمسين، |
Key issues raised by delegations during the discussion included the following: | UN | ومن القضايا الرئيسية التي أثارتها الوفود أثناء المناقشة ما يلي: |
On the contrary, it believed that the recommendations submitted in that report were among the points to be considered during the discussion. | UN | بل يعتبر خلافا لذلك، أن التوصيات الواردة في هذا التقرير تشكل جزءا من العناصر التي ينبغي النظر فيها أثناء المناقشة. |
The Committee then approved the oral decision as revised during the discussion. | UN | ووافقت اللجنة بعد ذلك على المقرر الشفوي بصيغته المنقحة أثناء المناقشة. |
The Controller responded to questions raised during the discussion. | UN | وأجاب المراقب المالي على أسئلة أثيرت أثناء المناقشة. |
This was by far the most keenly scrutinized as well as the most contentious issue during the discussion. | UN | كانت هذه المسألة موضع التدقيق الشديد إلى أبعد الحدود وكانت الأكثر إثارة للجدل في أثناء المناقشة. |
He invited the delegation to submit supplementary information in writing concerning any questions left unanswered during the discussion. | UN | ودعا الوفد إلى تقديم معلومات تكميلية كتابة فيما يتعلق بأي أسئلة تركت دون إجابة أثناء المناقشة. |
during the discussion, statements were made by the representatives of Italy, the Russian Federation, China, Algeria and Colombia. | UN | وتكلّم أثناء المناقشة ممثّلو إيطاليا والاتحاد الروسي والصين والجزائر وكولومبيا. |
The second meeting in Geneva takes place during the debate on Palestine at the Human Rights Council session. | UN | ويُعقد الاجتماع الثاني في جنيف أثناء المناقشة التي تُجرى بشأن فلسطين في دورة مجلس حقوق الإنسان. |
The list of answers to questions raised during the debate would be circulated to delegations at an informal meeting. | UN | وأعلن أن قائمة اﻹجابات على اﻷسئلة التي أثيرت أثناء المناقشة ستعمم على الوفود في جلسة غير رسمية. |
The second meeting in Geneva takes place during the debate on Palestine in the main Human Rights Council session. | UN | ويُعقد الاجتماع الثاني في جنيف أثناء المناقشة بشأن فلسطين في الدورة الرئيسية لمجلس حقوق الإنسان. |
during the course of a debate the President may announce the list of speakers and, with the consent of the Conference, declare the list closed. | UN | للرئيس أثناء المناقشة أن يعلن قائمة المتكلمين، ويجوز لـه بموافقة المؤتمر أن يعلن إقفال القائمة. |
Yet some divergence of views had surfaced in the course of the discussion between those who favoured more elaborate provisions and those who preferred more concise ones. | UN | غير أنه ظهر بعض التباين في الآراء أثناء المناقشة التي دارت بين أولئك الذين يحبذون أحكاماً أكثر تفصيلاً وأولئك الذين يفضلون أحكاماً أكثر إيجازاً. |
Taking note of the views of Member States expressed in the debate on this item at its forty-ninth and fiftieth sessions, | UN | وإذ تحيط علما باﻵراء التي أعربت عنها الدول اﻷعضاء أثناء المناقشة بشأن هذا البند في دورتيها التاسعة واﻷربعين والخمسين، |
He then offered to provide individual explanations to delegations on some of the more technical queries raised in the discussion. | UN | واقترح فيما بعد تقديم توضيحات محددة للوفود بشأن بعض التساؤلات اﻷكثر اتساما بالطابع التقني التي طرحت أثناء المناقشة. |
In his statement in the general debate, the Minister for Foreign Affairs of Ireland spoke of the need to address the root causes of conflict. | UN | وقد تكلم وزير خارجية أيرلندا، في بيانه أثناء المناقشة العامة، عن الحاجة إلى طرق أسباب الصراع الجذرية. |
During the course of the debate, the President may announce the list of speakers and, with the consent of the Assembly, declare the list closed. | UN | للرئيس أن يعلن في أثناء المناقشة قائمة المتكلمين وله أن يعلن، بموافقة الجمعية، اقفـال القائمة. |
We regret that some of the proposals made during the discussions could not be accepted. | UN | إن النتيجة لم تأت كما كنا نرغب بالضبط، فيُؤسفنا عدم الاحتفاظ ببعض الاقتراحات التي قُدمت أثناء المناقشة. |
This was not however disclosed during discussion. | UN | ومع ذلك، لم يجر التصريح بذلك أثناء المناقشة. |