"أجندة" - Arabic English dictionary

    "أجندة" - Translation from Arabic to English

    • agenda
        
    • agendas
        
    REFERRING to agenda 21, World Summit on Sustainable Development, and the International Convention to Combat Desertification and drought; UN وإذ يشير إلى أجندة 21 من القمة العالمية حول التنمية المستدامة والاتفاقية الدولية لمكافحة التصحر والجفاف،
    So, do you have an agenda I need to know about? Open Subtitles إذن , هل لديك أجندة عليّ أن أعلم بشأنها ؟
    The premise is simple: we need to build a joint agenda with the young people, and not impose a fixed view. UN والفرضية بسيطة: نحن بحاجة إلى بناء أجندة مشتركة مع الشباب، وعدم فرض وجهة نظر ثابتة.
    There is no hidden agenda or secret plot in any of those capitals to undermine the sovereignty of big nations. UN ليس هناك أجندة خفية أو مؤامرة سرية في أي من هذه العواصم لتقويض سيادة الدول الكبرى.
    The women's rights agenda supports and strengthens the overall effort of human rights' implementation. UN كما أن أجندة حقوق المرأة تدعم وتعزز الجهد المبذول لتنفيذ حقوق الإنسان بشكل عام.
    These need to be produced as part of the MDG agenda. UN وينبغي أن يكون كل ذلك جزءا من أجندة الأهداف الإنمائية للألفية.
    In fact, the only way to forge a truly national agenda is by bringing all parties on board. UN وفي واقع الأمر، إن السبيل الوحيد لصياغة جدول أعمال أجندة وطني حقيقي هو إشراك كل الأطراف في العملية.
    In this regard, the Committee also encourages continued consideration of the recommendations formulated in the agenda for Action adopted at the World Congress against Commercial Sexual Exploitation of Children held in Stockholm in 1996. UN وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة أيضا على الاستمرار في مراعاة التوصيات المدرجة في أجندة العمل المعتمدة في المؤتمر العالمي لمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال، الذي عقد في استكهولم في عام 1996.
    The Secretary-General has attached particular importance to revitalizing and activating the disarmament and non-proliferation agenda. UN ختاما، لقد اهتم الأمين العام للأمم المتحدة اهتماما خاصا بأهمية التحرك لدفع وتنشيط أجندة نزع السلاح ومنع الانتشار.
    Secondly, the main problem is the Conference's agenda. Here I would like to repeat some of the points that I made yesterday. UN ثانياً، إن الإشكالية الأساسية كانت أجندة مؤتمر نزع السلاح وربما هنا سأعيد الأفكار التي تطرقت إليها البارحة.
    Women's issues appeared on the Government agenda in the summer of 2005. UN فدخلت قضايا المرأة إلى أجندة الحكومة في صيف 2005.
    It is clear that this provocation was designed to serve a political agenda and not to advance a humanitarian goal. UN وواضح أن النية المبينة وراء هذا الاستفزاز خدمة أجندة سياسية لا النهوض بهدف إنساني.
    They furthermore constituted a solid framework for the nation's human rights agenda. UN وفضلاً عن ذلك، تشكّل تلك التوصيات إطار عمل متين لوضع أجندة البلد في مجال حقوق الإنسان.
    At the same time, we recognize that we are all part of a development agenda in which we participate on the basis of common goals and shared principles. UN وفي الوقت نفسه، ندرك أننا جميعا جزء فعال من أجندة التنمية التي نشارك فيها على أساس من الأهداف المشتركة والمبادئ العامة.
    Jimmy McGill had no premeditated agenda when he entered his brother's home. Open Subtitles لم يكن لدى جيمي ماكغيل أجندة مع سبق الإصرار عندما دخل منزل أخيه.
    What if there is no hidden agenda, Mom? Oh... Open Subtitles ماذا لو لم تكُن هُناك أجندة مخفية يا أمي ؟
    What if there is no hidden agenda, Mom? Open Subtitles ماذا لو لم تكُن هُناك أجندة مخفية يا أمي
    They legalized homosexuality as a way to make nice to the west, but behind closed doors, they've got a different agenda. Open Subtitles هم صادقوا على المثلية بأعتبارها طريقة لطيفة للتودد للغرب و لكن خلف الأبواب المغلقة لديهم أجندة مختلفة
    Let's just say I get the feeling he has an agenda here he's not sharing with us. Open Subtitles دعونا فقط نقول أنه لدىّ حدس بأنه لديه أجندة عمل هُنا لا يتشاركها معنا
    It cannot appear as though we are pushing the U.S. agenda. Very well. Open Subtitles ‫لا يمكن أن يبدو الأمر وكأننا ‫نضغط عليهم لتطبيق أجندة أمريكية
    We have the right to question the agendas of such schools of thought and their real hidden objectives. UN ومن حقنا، بل من واجبنا أن نتساءل عن أجندة هذه التيارات والأهداف الحقيقية التي تسعى إلى تحقيقها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more