"أحاط علماً" - Translation from Arabic to English

    • took note
        
    • had taken note
        
    • noted
        
    • taking note
        
    It also took note of the Commission's recommendation to the General Assembly concerning the draft articles. UN ثم ذكر أنه أحاط علماً بتوصية لجنة القانون الدولي إلى الجمعية العامة فيما يتصل بمشاريع المواد.
    Lastly, he took note of the proposal to conduct a study into the payment of ransom to terrorist groups. UN وقال في ختام بيانه إنه أحاط علماً بالاقتراح الداعي إلى إجراء دراسة عن دفع فدية للجماعات الإرهابية.
    It took note of the endeavours to strengthen the communications capacity of the United Nations information centres at the national and regional levels. UN وقال أن وفده أحاط علماً بالجهود الرامية إلى تعزيز قدرات مراكز الأمم المتحدة للإعلام في مجال الاتصالات على المستويين الوطني والإقليمي.
    His delegation took note of the Committee's observations on the need to abolish restrictions on freedom of the press. UN وأضاف قائلاً إن وفد الأردن أحاط علماً بالملاحظات المتعلقة بضرورة إلغاء القيود المفروضة على حرية الصحافة.
    Lastly, with reference to the report of the Advisory Committee, he had taken note of the request contained in paragraph 7. UN وقال في ختام كلمته إنه، بالإشارة إلى تقرير اللجنة الاستشارية، فإنه قد أحاط علماً بالطلب الوارد في الفقرة 7.
    It also took note of the findings of the AR4 relating to the shortcomings of GWPs. UN كما أحاط علماً بنتائج تقرير التقييم الرابع ذات الصلة بجوانب القصور في إمكانيات الاحترار العالمي.
    took note of the following extensions of country cooperation frameworks: UN أحاط علماً بعمليات تمديد أطر التعاون القطري التالية:
    It also took note of the fact that the Inter-Agency Standing Committee (IASC) is using the Guiding Principles. UN كما أحاط علماً بأن اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات تستعمل المبادئ التوجيهية.
    It also took note of the positive comments made by States which had experienced similar challenges in the past. UN كما أحاط علماً بالتعليقات الإيجابية الصادرة عن دول كانت قد واجهت تحديات مشابهة في الماضي.
    However, it took note of the decision to convene an intersessional meeting of governmental experts. UN بيد أنه أحاط علماً مع ذلك بقرار عقد اجتماع ما بين الدورات للخبراء الحكوميين.
    The Board took note of views expressed by Parties at COP 10 as well as of one input made by a Party since then. UN وأحاط المجلس علماً بالآراء التي أعربت عنها الأطراف في الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف كما أحاط علماً بإسهام قدمه طرف منذ ذلك الحين.
    In that connection, his delegation took note of the recommendation contained in paragraph 237 of the report of CPC. UN وقال في هذا الصدد إن وفده أحاط علماً بالتوصية المذكورة في الفقرة 237 من تقرير لجنة البرنامج والتنسيق.
    His delegation took note of the Committee's concerns in that regard, especially about the criminalization of consensual sexual relations between men. UN وأضاف أن وفده أحاط علماً بمشاغل اللجنة بهذا الخصوص، لا سيما فيما يتعلق بتجريم العلاقات الجنسية بالتراضي بين الرجال.
    took note of the following draft country programme documents and the comments made thereon: UN أحاط علماً بمشاريع وثائق البرامج القطرية التالية وبالتعليقات عليها:
    took note of the following draft country programme documents and the comments made thereon: UN أحاط علماً بمشاريع وثائق البرامج القطرية التالية وبالتعليقات عليها:
    took note of the following draft country programme documents and the comments made thereon: UN أحاط علماً بمشاريع وثائق البرامج القطرية التالية وبالتعليقات عليها:
    took note of the following draft country programme documents and the comments made thereon: UN أحاط علماً بوثائق مشاريع البرامج القطرية التالية والتعليقات المبداة عليها:
    took note of the following draft country programme documents and the comments made thereon: UN أحاط علماً بوثائق مشاريع البرامج القطرية التالية والتعليقات المبداة عليها:
    He had taken note of the comments made by some delegations to the effect that the current arrangement seriously threatened the future of peacekeeping activities. UN وأوضح بأنه أحاط علماً بالتعليقات التي أدلى بها بعض الوفود ومفادها أن الترتيب الحالي يهدد بشدة مستقبل أنشطة حفظ السلام.
    He had noted the suggestions for deletion of the last sentence of paragraph 29 and for a merger of the two paragraphs and would produce a new version on that basis. UN وأضاف المتحدث أنه أحاط علماً بالمقترحات الرامية إلى حذف الجملة الأخيرة من الفقرة 29، وإلى ضم هذه الفقرة إلى الفقرة 30، وأنه سيحرر نصاً جديداً بناء على ذلك.
    The Economic and Social Council, taking note of Commission on Human Rights resolution 2001/44 of 23 April 2001: UN إن المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وقد أحاط علماً بقرار لجنة حقوق الإنسان 2001/44 المؤرخ 23 نيسان/أبريل 2001:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more