In formulating that strategy, we took into account the valuable contributions made by civil society organizations and academia. | UN | وفي صياغة تلك الاستراتيجية أخذنا في الاعتبار المساهمات القيمة التي قدمتها منظمات المجتمع المدني والأوساط الأكاديمية. |
They'll know we took their explosives, so does it matter? | Open Subtitles | انهم سوف يعرفون أخذنا متفجراتهم ، لذلك لا يهم؟ |
we took an oath to be objective, to take no sides. | Open Subtitles | نعم، نحن كيلينغويس. أخذنا اليمين ليكون موضوعيا، لاتخاذ أي طرف. |
Genuine revitalization of the General Assembly will only occur if we take into account that essential opening up. | UN | إن إعادة الإنعاش الحقيقية للجمعية العامة لن تحدث إلا إذا أخذنا في حسباننا هذا الانفتاح الجوهري. |
I don't think they're trying to take us. I think they're trying to kill us. | Open Subtitles | لا أظنهم يحاولون أخذنا بل أظنهم يحاولون قتلنا. |
Soon after Father came back, he took us to the zoo. | Open Subtitles | ..بعد أن عاد أبي بفترة وجيزة أخذنا إلى حديقة الحيوان |
we took a lumbar puncture, got some spinal fluid. | Open Subtitles | أجرينا فحصاً للقطنية أخذنا سائل من النخاع الشوكي |
You should be a detective. we took some DNA samples first. | Open Subtitles | يجب أن تصبح محققا , لقد أخذنا حمضهم النووي أولا |
we took a life raft to Miami Beach, Florida. | Open Subtitles | أخذنا عوامة العمر الى شاطئ ميامي في فلوريدا |
On your advice we took this coat to King. | Open Subtitles | بسبب نصيحتك , أخذنا هذا المعطف الى الملك |
Near Christmas, we took the baby to see Santa at the mall. | Open Subtitles | قريباً من موعد الكريسماس أخذنا الطفلة لرؤية سانتا في السوق التجاري |
we took into consideration different valuable proposals for the establishment of institutes and centres for the promotion of multilateral cooperation in various fields. | UN | وقد أخذنا بعين الاعتبار مختلف المقترحات القيﱢمة المتعلقة بإنشاء المعاهد والمراكز التي تعمل على تعزيز التعاون المتعدد اﻷطراف في مختلف الميادين. |
What if we take this case, and it turns out she's guilty? | Open Subtitles | ماذا لوّ أخذنا هذه القضية ، و تبين أنّها بريئة ؟ |
If we take it, there can be no turning back... for Muhammad is indeed the messenger of God, foretold to us by the Jews in our city. | Open Subtitles | إذا أخذنا هذا العهد لا يمكن أن يكون هناك عودة للوراء إن محمد الذى هو بالفعل رسول الله الذى تنبأ به اليهود فى مدينتنا |
It's best if we take a vacation away from Madrid. | Open Subtitles | سيكون من الأفضل لو أخذنا إجازة بعيداً عن مدريد |
Only reminded you that we need not strain for a far-off Heaven when our bodies may take us there here on Earth. | Open Subtitles | فقط ذكّرتُكَ أننا لسنا .. بحاجة لإجهاد أنفسنا ،آملين في جنّةٍ بعيدة .. بينما تستطيع أجسادنا أخذنا إليها هنا على الأرض |
He'll have to take us on board when he figures that out. | Open Subtitles | سيكون عليه أخذنا على القارب عندما يكتشف ذلك. |
took us over an hour just to get to town. | Open Subtitles | أخذنا أكثر من ساعة حتى نصل الى البلدة فقط |
Until Henry Prescott, the cleaner that you hired to dispose of Reven's body like a piece of garbage, took us right to her. | Open Subtitles | حتى هنري بريسكوت، الأنظف الذي استأجرت للتخلص من الجسم ريفين مثل قطعة من القمامة، أخذنا الحق لها. |
We got her prints off the guard's gun, but no criminal record. | Open Subtitles | أخذنا بصامتها من سلاح حارس الأمن لكن لا يوجد سجل إجرامي. |
We have taken into consideration the impact of their vicious campaign and the atrocities perpetrated on innocent people. | UN | وقد أخذنا في الاعتبار ما رتبته دعايتهم الشرسة واﻷهوال التي ارتكبوها بحق السكان اﻷبرياء من آثار. |
You know, dear, think just we had a bad impression of them. | Open Subtitles | أتعلمين , أعتقد أننا يمكن أن نكون أخذنا إنطباع سيئ هنا |
This becomes clear if one takes a simple example such as mercury in thermometers. | UN | يتضح هذا إذا أخذنا مثالاً بسيطاً مثل الزئبق الموجود في ميزان الحرارة. |
bearing that in mind, during the 2010 session of the Conference on Disarmament the Brazilian delegation to the Conference offered two contributions to discussions on this issue. | UN | وإذ أخذنا ذلك بعين الاعتبار خلال دورة مؤتمر نزع السلاح لعام 2010، فقد عرض الوفد البرازيلي في المؤتمر إسهامين في المناقشات حول هذه المسألة. |
What if some man jams the doors and takes us out far and... | Open Subtitles | ماذا لو أن أحد الرجال أقفل الابواب و أخذنا بعيدا |
Many soldiers have made the mistake of not taking us seriously. | Open Subtitles | العديد من الجنود قامو بخطأ عدم أخذنا على محمل الجد |
Pretty much taken us all that time to put this together. | Open Subtitles | الى حد كبير أخذنا كل هذا الوقت لتخطيط لهذا الأمر. |
In doing so, we were mindful of the need for, and grateful for the support of, the European Union. | UN | وبصدد القيام بذلك، أخذنا في الحسبان ضرورة الحصول على الدعم من الاتحاد الأوروبي، ونشعر بالامتنان للحصول عليه. |