In its report, it had suggested a number of elements that should be taken into account during that review. | UN | واقترحت اللجنة الاستشارية في تقريرها عددا من العناصر التي ينبغي أخذها في الحسبان عند إجراء ذلك الاستعراض. |
All of these differences are important indicators that have to be taken into account in the interest of medical success in healthcare. | UN | وجميع هذه الاختلافات مؤشرات هامة يتعيّن أخذها في الحسبان من أجل أن يكلل العمل الطبي بالنجاح في مجال الرعاية الصحية. |
All relevant experience from field coordination must be taken into account in working out and presenting the possible options. | UN | وجميع الخبرات ذات الصلة المحصلة من التنسيق الميداني يجب أخذها في الحسبان عند إعداد وتقديم الخيارات الممكنة. |
The Register has developed steadily over the years. It has established a de facto norm of transparency in armaments which Governments must take into account. | UN | ولقد تطور السجل بصورة منتظمة على مر السنين، فأرسى قاعدة فعلية للشفافية في مجال التسلح لا بد للدول من أخذها في الحسبان. |
I should like to underline a few points that we deem important elements to be taken into consideration during the 2010 review of the work of the Peacebuilding Commission. | UN | أود أن أشدد على بضع نقاط نعتبرها عناصر هامة ينبغي أخذها في الحسبان خلال استعراض عمل لجنة بناء السلام في عام 2010. |
" 1. Takes note of the value of the measures set forth in its resolution 55/63, and again invites Member States to take them into account in their efforts to combat the criminal misuse of information technologies; | UN | " 1 - تحيط علما بأهمية التدابير الواردة في قرارها 55/63، وتدعو مرة أخرى الدول الأعضاء إلى أخذها في الحسبان في جهودها الرامية إلى مكافحة إساءة استعمال تكنولوجيا المعلومات لأغراض إجرامية؛ |
Those policy considerations should be taken into account in any proposal to amend or delete the recommendation. | UN | وتلك الاعتبارات السياساتية ينبغي أخذها في الحسبان في أي اقتراح بتعديل أو حذف هذه التوصية. |
Those factors should be taken into account in the consideration of the issue. | UN | وهذه العوامل ينبغي أخذها في الحسبان عند النظر في المسألة. |
However, the distinctive nature, function and status of international organizations should be duly taken into account. | UN | واستدرك قائلاً إن الطبيعة والوظيفة والمركز التي تميّز المنظمات الدولية ينبغي أخذها في الحسبان على النحو الواجب. |
In this regard, there are several proposals to be taken into account. | UN | ويوجد في هذا الصدد عدة مقترحات يتعين أخذها في الحسبان. |
Practical examples were provided of specific considerations and priority areas that should be taken into account when dealing with these concerns. | UN | وقُدمت أمثلة عن اعتبارات محددة وعن المجالات ذات الأولوية التي ينبغي أخذها في الحسبان عند تناول هذه الشواغل. |
It presents operational basics of a PES and highlights issues to be taken into account in its implementation. | UN | ويعرض المبادئ التشغيلية الأساسية لاستقصاء ما بعد التعداد ويبرز القضايا التي ينبغي أخذها في الحسبان عند تنفيذه. |
Chieftainship must contribute to the development of Botswana as a Republic; otherwise, it should not be taken into account. | UN | ومضى قائلا إن زعامة القبائل يجب أن تسهم في تنمية بوتسوانا بوصفها جمهورية، وإلا فلا يجب أخذها في الحسبان. |
It would not spring from a void; there are already existing related international principles, regulations and procedures which must be taken into account. | UN | ولن ينبثق هذا الأمر من فراغ؛ إذ أنه توجد بالفعل مبادئ ونظم وإجراءات دولية ذات صلة لا بد من أخذها في الحسبان. |
Summary of the basic points which must be taken into account so that the financial sector plays an active part in such projects: | UN | ملخص النقاط اﻷساسية التي يجب أخذها في الحسبان لكي يؤدي القطاع المالي دورا فعالا في هذه المشاريع : |
In short there are numerous considerations that need to be taken into account before any decisions can be made on alterations of the system. | UN | وبإيجاز، هناك عدة اعتبارات ينبغي أخذها في الحسبان قبل أن يتسنى اتخاذ أية قرارات بشأن إدخال تغييرات على النظام. |
When revisiting the Declaration, they need to be taken into account. | UN | وينبغي أخذها في الحسبان عند إعادة النظر في الإعلان. |
He flagged six crucial points to be taken into account in developing national action plans. | UN | وأبرز ست مسائل حاسمة يجب أخذها في الحسبان عند وضع خطط عمل وطنية. |
The following subsections set out some considerations relevant to each option, which the Commission may wish to take into account during its deliberations. | UN | وترد في الأبواب الفرعية التالية بضعة اعتبارات ذات صلة بكل خيار، لعلَّ اللجنة تودُّ أخذها في الحسبان أثناء مداولاتها. |
An agreement with Spain on the definition of the maritime boundaries is important, but it should not prejudice Portugal as far as current legislation is concerned, i.e. it should take into account the Portuguese legislation in force and keep the median line criterion. | UN | ومن الأهمية بمكان عقد اتفاق مع إسبانيا لتعيين الحدود البحرية على ألا يخل ذلك بالتشريعات البرتغالية السارية التي ينبغي أخذها في الحسبان مع الاحتفاظ بمعيار خط الوسط. |
The Committee urges the State party to review the factors taken into consideration when deciding the level of the minimum wage with a view to ensuring that it enables a decent living for the workers and their families. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على إعادة النظر في العوامل التي تم أخذها في الحسبان لدى اتخاذ القرار بشأن مستوى الحد الأدنى للأجور بهدف تحقيق مستوى معيشي لائق للعمال ولأسرهم. |
In most of our countries, volunteerism began to manifest itself in two ways: first, through certain leaders of civil society who tackled social work aimed at sectors they had identified where States were ineffective or had even neglected to take them into account. | UN | ففي معظم بلداننا، بدأ العمل التطوعي يُثبت وجوده بطريقتين: أولاهما، من خلال قادة معيَّنين للمجتمع المدني يضطلعون بأعمال اجتماعية تستهدف قطاعات حددوها سلفا، تكون الدول غير فعّالة فيها أو أنها حتى تجاهلت أخذها في الحسبان. |
The discussions in the Working Group clearly indicated certain important considerations that need to be borne in mind during the forty-ninth session: | UN | والمناقشات التي جرت في الفريق العامل أشارت بوضوح إلى بعض الاعتبارات الهامة الواجب أخذها في الحسبان أثناء الدورة التاسعة واﻷربعين. |