"أخلى" - Translation from Arabic to English

    • cleared
        
    • vacated
        
    • Clear
        
    • evacuated
        
    • vacate
        
    • released by
        
    He's cleared out the house of all prescription drugs, sir. Open Subtitles لقد أخلى المنزل من كل وصفات العقاقير يا سيدي
    The police cleared the square and helped put the victim into a VW to go to the hospital. Open Subtitles البوليس أخلى الميدان و ساعد فى وضع الضحايا فى عربات فولكس فاجن لنقل الضحايا إلى المستشفى
    We had a strong circumstantial case, but DNA eventually cleared him. Open Subtitles كانت لدينا قضية ظرفية قوية,لكن دليل الحامض النووي أخلى ساحته
    Nevertheless, over 300 police have now vacated illegally occupied properties. UN ورغم ذلك فقد أخلى أكثر من 300 من أفراد الشرطة المساكن التي كانوا يقيمون فيها بصورة غير مشروعة.
    All UNDOF personnel subsequently vacated the position, pushing through an attempted blockade by unidentified armed elements. UN وفي فترة لاحقة، أخلى أفراد القوة الموقع وشقوا طوق الحصار الذي حاولت أن تفرضه عليهم عناصر مسلحة مجهولة الهوية.
    Carson, Clear your mind and think about the puddle jumper. Open Subtitles كارسون ، أخلى عقلك تماما و فكر فى مركباتنا
    Following this warning, all occupants immediately evacuated the premises. UN وعقب هذا الإنذار، أخلى المبنى جميعُ القاطنين فيه.
    Leave! vacate the premises! Take your ax and get out! Open Subtitles إرحل، أخلى المكان فى الحال خًذ فأسك هذا معك وإرحل.
    He was released by the Galle magistrate for lack of any credible evidence against him. UN وقد أخلى قاضي المحكمة الجزئية في غالي سبيله بسبب عدم وجود أي دليل موثوق ضده.
    Dr. Griffin cleared Mr. Murphy out of medical. Open Subtitles الدكتور غريفين أخلى السيد ميرفي خارج الطبية.
    It is also fortuitous that the keeper cleared the foot to prevent the equalizer from drinking. Open Subtitles من حسن الحظ أن الحارس أخلى القدم ليمنع المعادل من الشرب
    Which turned out to be a false arrest because he'd been cleared by both the D.A.'s office and the FBI. Open Subtitles والذي اتضح بأنه اعتقال زائف لأن أخلى سراحه من قبل كلاً من النائب العام والمحققين الفيدراليين
    Now, we've cleared the estimated kill zone, and we've evacuated the surrounding areas. Open Subtitles الآن ، لقد أخلى منطقة قتل المقدرة، ولقد أجلت المناطق المحيطة بها.
    But he cleared his calendar Last minute yesterday. But he's here. Open Subtitles لكنّه أخلى جدول مواعيده في آخر لحظة يوم أمس، ومع ذلك أتى.
    Get this cleared up first, and then get to the tents. Open Subtitles نعم , أخلى هذا أولاً بعدها إذهبى إلى الخيام
    I think you'll find it satisfactory. It was recently vacated by a countess. Open Subtitles ذلك سوف يحتاج سبب مقنع هو أخلى مؤخرا من قبل كونتيسة
    However, as a result of a request by the United Nations to the Chadian authorities, the soldiers vacated the building in August 2010. UN ومع ذلك، ونتيجة لطلب تقدمت به الأمم المتحدة إلى السلطات التشادية، أخلى الجنود المبنى في آب/ أغسطس 2010.
    On 25 August 1994, the author was again treated as having vacated his post with effect from 1 August 1994 for failure to report to duty. UN وفي 25 آب/أغسطس 1994، اعُتبر صاحب البلاغ مرة أخرى أنه أخلى منصبه اعتباراً من 1 آب/أغسطس 1994 لعدم التوجه إلى مكان عمله.
    It is the kind of thing I can Clear my schedule for. Open Subtitles إنه نوع من الأشياءِ التى يُمْكِنُنى أَنْ أخلى جدولَي لها
    We'll do it. You warn them in there, I'll Clear the whole area. Open Subtitles ، سوف نفعلها ، قم بتحذيرهم بالداخل . وسوف أخلى المنطقة كلها
    And whoever evacuated probably saved a lot of people. Open Subtitles ومن أخلى المكان بالتأكيد أنقذ الكثير من الناس
    The Coast Guard evacuated seven people, all of them critically injured, and they're searching for 11 confirmed missing. Open Subtitles حرس السواحل أخلى سبعة أشخاص, جميعهم في حالة حرجة, ويبحثون عن 11 شخصًا تم تأكيد اختفائهم.
    On Humanitarian grounds you've got an extension of... three months, but after that you will have to... vacate the house. Open Subtitles للدواعى الانسانية سوف نمد الفترة ثلاثة شهور ولكن بعد ذلك عليك أن تخلى البيت أخلى البيت ؟
    He was released by Galle Magistrate's Court for lack of any credible evidence against him. UN فقد أخلى قاضي غالي سبيله لعدم وجود دليل موثوق ضده.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more