"أداءً" - Translation from Arabic to English

    • performing
        
    • performance of
        
    • performed
        
    • functioning
        
    • performers
        
    • perform
        
    • performances
        
    • performance with
        
    A better performing, cost-effective and fundable UNHCR deserves the investments that are reflected in our 2005 budget. UN وتستحق مفوضية أكثر أداءً ومردودية وتمويلاً الاستثمارات الواردة في الميزانية التي وضعناها لعام 2005.
    The highest performing countries in terms of proportion of women in public office have the most generous entitlements for maternal and parental leave. UN فأجوَد البلدان أداءً من حيث نسبة مشاركة النساء في المناصب العامة لديها أكثر الاستحقاقات سخاءً فيما يتعلق بإجازة الأمومة والإجازة الأبوية.
    That is to say, poor performance of the general judicial system would constitute an impediment to efficient competition law enforcement. UN وهذا يعني أن من شأن أداء النظام القضائي عامة أداءً بائساً أن يشكل عائقاً أمام الإنفاذ الفعال لقانون المنافسة.
    Stressing the importance of enabling the Committee to function smoothly and to have all necessary facilities for the effective performance of its functions under the Convention, UN وإذ تؤكد أهمية تمكين اللجنة من العمل بيسر وأن تتوفر لها جميع التسهيلات اللازمة ﻷدائها لوظائفها بموجب الاتفاقية أداءً فعالا،
    In recent years, some developing countries have performed well in trade in services. UN وفي السنوات الأخيرة، سجّل بعض البلدان النامية أداءً جيداً في تجارة الخدمات.
    Hence, there must be a causal nexus between the proper or improper functioning of the public service and the injurious or damaging outcome produced. UN ومن ثم، يجب أن تتوافر رابطة سببية بين أداء الخدمة العامة أداءً صحيحاً أو غير صحيح، والنتيجة المؤذية أو الضارة الناجمة عنه.
    I urge Member States to review their position so that our top performers have genuine prospects for advancement. UN وأحث الدول الأعضاء على إعادة النظر في موقفها بحيث تكون أمام أعلى الموظفين أداءً لدينا فرصا حقيقية للترقية.
    I have put together a moderate, conservative private equity sleeve that has been performing delightfully. Open Subtitles علي إعادة الهيكلة المعتدلة. لعقارات الملكية الخاصة في التمويل الاستثماري والتي تؤدي أداءً ممتازاً
    71. In terms of portfolio performance at the aggregate level, the inclusive finance portfolio was judged to be performing well. UN 71 - وفيما يتعلق بأداء الحافظة المالية على المستوى الإجمالي، اعتُبر أداء حافظة التمويل الشامل أداءً جيدا.
    - Celebration of girls' education week once in a year and award best performing girls UN - يحتفل بأسبوع تعليم الفتاة سنويا وتوزّع الجوائز على أفضل الفتيات أداءً
    Zimbabwe and Swaziland continue to be the least performing countries in Southern Africa owing to political instability in Zimbabwe and impact of drought and decline of production in the textile industry in Swaziland. UN وما زالت سوازيلند وزمبابوي البلدين الأضعف أداءً في الجنوب الأفريقي بسبب عدم الاستقرار السياسي في زمبابوي وآثار الجفاف وخفض الإنتاج في صناعة المنسوجات في سوازيلاند.
    Of the top performing countries in reading, Finland had only 1.1 per cent, Korea 1.4 per cent and Canada 2.3 per cent of their students Below Level 1. UN ومن أعلى البلدان أداءً في القراءة، حققت فنلندا 1.1 في المائة فقط وكوريا 1.4 في المائة وكندا 2.3 في المائة من طلبتها أدنى من المستوى 1.
    The absence of a well-functioning counselling unit that can effectively address management, professional, and personal issues is likely to negatively impact on the performance of staff members and the mission in general. UN إن عدم امتلاك البعثة لوحدة لإسداء المشورة تؤدي مهامها أداءً فعالا ويمكنها أن تتصدى بكفاءة للمسائل الإدارية والمهنية والشخصية أمرٌ من شأنه أن يؤثر سلبا في أداء الموظفين وفي أداء البعثة عموما.
    " The Secretary-General of the United Nations shall provide the necessary staff, including indigenous expertise, and facilities for the effective performance of the functions of the Forum. UN " يتيح الأمين العام للأمم المتحدة الموظفين اللازمين، بمن فيهم من لديه الخبرة بشؤون السكان الأصليين، والمرافق اللازمة لكي يؤدي المحفل وظائفه أداءً فعالاً.
    In order to determine the reasons for the unsatisfactory performance of munitions and emergencies during firing-range practice, special laboratory and range testing may be conducted when necessary. UN وبغية تحديد أسباب عدم أداء الذخائر أداءً مرضياً وأسباب حالات الطوارئ أثناء التمارين التي يتم إجراؤها في ميادين الرماية، يجوز إجراء فحوص مخبرية خاصة واختبارات خاصة في ميادين الرماية عند الضرورة.
    Stressing the importance of enabling the Committee to function smoothly and to have all necessary facilities for the effective performance of its functions under the Convention, UN وإذ تؤكد أهمية تمكين اللجنة من العمل بيسر وأهمية أن تتوفر لها جميع التسهيلات اللازمة ﻷدائها لوظائفها بموجب الاتفاقية أداءً فعالا،
    Among Arab States, some registered high economic performances while others performed poorly. UN وقد حقق بعض البلدان العربية أداءً اقتصادياً جيداً، بينما كان أداء البعض الآخر ضعيفاً.
    Emerging and developing economies, in contrast, performed relatively well. UN وعلى العكس من ذلك، حققت الاقتصادات الناشئة والنامية أداءً أفضل نسبياً.
    The Committee wishes to impress upon the State party that non-compliance with its reporting obligations creates serious obstacles to the effective functioning of the mechanism set up to monitor the implementation of the Convention. UN وتود اللجنة أن تلفت انتباه الدولة الطرف إلى أن عدم الامتثال لالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير يطرح عقبات خطيرة تحول دون أداء الآلية المنشأة لرصد تنفيذ الاتفاقية أداءً فعالاً.
    The principle of sovereign immunity was well established in customary law and vital to the stability of international relations and to the effective functioning of States. UN ومبدأ الحصانة السيادية مبدأ راسخ في القانون العرفي يتسم بأهميته الحيوية لاستقرار العلاقات الدولية وأداء مهام الدول أداءً فعالاً.
    Other countries on this list are high performers also in terms of the absolute size of inflows. UN وحققت أيضاً بلدان أخرى في هذه القائمة أداءً عالياً من حيث الحجم المطلق للتدفقات المتجهة الى الداخل.
    The Maldives believes that the Council strives to perform well and contributes extensively to strengthening human rights worldwide. UN وتعتقد ملديف أن المجلس يجهد لكي يؤدي أداءً حسناً، ويسهم بفعالية في تعزيز حقوق الإنسان في العالم بأسره.
    Also, he noted that there were sectors in which developing countries had recorded dynamic export performances. UN ولاحظ أيضاً أنه توجد قطاعات سجلت فيها البلدان النامية أداءً تصديرياً يتميز بالحيوية.
    The first three quarters of 2003 showed strong performance with more than $120 million worth of work in place. UN وأظهرت الفصول الثلاثة الأولى من عام 2003 أداءً قوياً، حيث بلغت قيمة الأعمال المنجزة أكثر من 120 مليون دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more