"fulfillment" - Translation from English to Arabic

    • بالوفاء
        
    • الوفاء
        
    • قِسم
        
    • التحالف حتى تفي
        
    • نهائي للوفاء
        
    • وفاءً
        
    • وفائه بإلتزاماته
        
    NAM regrets that no progress has been made in the fulfillment of this obligation despite the lapse of almost seven years. UN وتأسف حركة عدم الانحياز لأنه لم يحرز أي تقدم فيما يتصل بالوفاء بهذا الالتزام رغم مرور سبعة أعوام تقريباً على صدوره؛
    They reaffirmed the importance of the application of the principles of transparency, irreversibility and verifiability by NWS in all measures related to the fulfillment of their nuclear disarmament obligations. UN وأكدوا من جديد أهمية تطبيق مبادئ الشفافية وعدم التراجع وإمكانية التحقق من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية في جميع التدابير المتصلة بالوفاء بالتزاماتها في نزع الأسلحة النووية.
    An increasing variety of statements of completion could promote uncertainty over fulfillment of this central Convention obligation. UN ومن شأن التفاوت المتزايد في البيانات المتعلقة بإنجاز الالتزامات أن يزيد من عدم التيقن فيما يتعلق بالوفاء بهذا الالتزام الأساسي المنصوص عليه في الاتفاقية.
    The burden is disproportionately high if the fulfillment of the obligation makes the operation of the employer impossible. UN ويكون العبء كبيراً بصورة غير متناسبة إذا كان الوفاء بالالتزام يجعل أداء صاحب العمل لعمله متعذّراً.
    But lazy bastards in fulfillment don't want to walk around for every order. Open Subtitles ولكنّ البؤساء في قِسم الإستيفاء لا يُريدون المشي لكلِ طلبٍ حول تلك الصناديق
    Invites all Governments, intergovernmental organizations, and non-governmental organizations, including from the private sector, to provide voluntary financial and in-kind resources in support of the IFCS Secretariat in the fulfillment of its functions. UN 12- ويدعو جميع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، بما فيها هيئات القطاع الخاص إلى التطوع بتقديم الموارد المالية والعينية اللازمة لدعم أمانة التحالف حتى تفي بوظائفها.
    States Parties with deadlines for the fulfillment of obligations under Article 5, paragraph 1 of the Convention which have indicated that they will submit a request for an extension of the deadline for completing the destruction of anti-personnel mines in mined areas under their jurisdiction or control: UN الدول الأطراف التي حُدد لها موعد نهائي للوفاء بتعهداتها بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من الاتفاقية والتي أعلنت أنها ستدمر أو تضمن تدمير جميع الألغام المضادة للأفراد في المناطق الملغومة المشمولة بولايتها أو الخاضعة لسيطرتها في موعد لا يتجاوز 10 سنوات من بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة لكل دولة طرف:
    The Policy is indeed a major positive measure, undertaken at the national level in fulfillment of the commitments under the Convention. UN والواقع أن السياسة المذكورة تمثل إجراءً إيجابيا رئيسيا يُضطلع به على الصعيد الوطني وفاءً بالالتزامات بموجب الاتفاقية.
    An increasing variety of statements of completion could promote uncertainty over fulfillment of this central Convention obligation. UN ومن شأن التفاوت المتزايد في البيانات المتعلقة بإنجاز الالتزامات أن يزيد من عدم التيقن فيما يتعلق بالوفاء بهذا الالتزام الأساسي المنصوص عليه في الاتفاقية.
    In this context and as it relates to Action #13 of the Nairobi Action Plan, States Parties in a position to do so were again encouraged to promptly assist other States Parties with clearly demonstrated needs concerning the fulfillment of Article 4 obligations. UN وفي هذا السياق، وفيما يتعلق بالإجراء رقم 13 من خطة عمل نيروبي، تم أيضاً تشجيع الدول القادرة على الإسراع بتقديم المساعدة لدول أطراف أخرى لديها احتياجات واضحة تتعلق بالوفاء بتعهداتها بموجب المادة 4.
    Setting the reasonable conditions and timetable for conclusion of the work and normalization of Iran's nuclear dossier in the IAEA, and mutual commitment of both sides for fulfillment of the set conditions and schedules. UN :: وضع جدول زمني وشروط معقولة لاختتام العمل وتسوية الملف النووي الإيراني داخل الوكالة الدولية للطاقة الذرية، والالتزام المتبادل من كلا الجانبين بالوفاء بمجموعة الشروط والجداول الزمنية المحددة.
    Correspondingly, no discrimination is present in the subsystem of pre-school and primary education of female pupils, which indicates the absence of gender differences in terms of the fulfillment of fundamental rights and freedoms by the female pupils in the pre-school and primary education. UN وفي الوقت ذاته، لا يوجد تمييز في النظام الفرعي للتعليم قبل المدرسي والتعليم الابتدائي للتلميذات، مما يشير إلى انعدام الفوارق الجنسية في ما يتعلق بالوفاء بالحقوق والحريات الأساسية للتلميذات في مرحلة التعليم قبل المدرسي والتعليم الابتدائي.
    The South African security community - in expressing its concern with the domestic and international terrorism threat and in confirming its commitment to the fulfillment of South Africa's international counter-terrorism obligations - acknowledges the vital role of intelligence in combating terrorism. UN إن أوساط الأمن في جنوب أفريقيا، إذ تعبر عن انشغالها بالخطر الذي يشكله الإرهاب الداخلي والدولي ويؤكد التزامه بالوفاء بالالتزامات الدولية لجنوب أفريقيا في مجال محاربة الإرهاب، يعترف بالدور الحيوي للاستخبارات في محاربة الإرهاب.
    3. Indicate the name, position and address of the representatives of the other party in the deal/transaction, and of the end-user in charge of the fulfillment of the obligations to the transaction, and immediately notify of any replacement of the said representatives; UN 3 - بيان أسماء ممثلي الطرف الآخر في الصفقة أو المعاملة، ووظائفهم وعناوينهم، وبيان المستخدم النهائي المكلف بالوفاء بالالتزامات المترتبة على المعاملة، والإشعار بأي تغيير لهؤلاء الممثلين؛
    To instruct the Government of Georgia to intensify negotiations with the Russian Federation, international organizations and interested countries on issues regarding the fulfillment of obligations undertaken by peace-keeping forces on the territory of Abkhazia and report to the Parliament on the situation by 1 July 2006; UN 3 - أن يوعز إلى حكومة جورجيا بأن تكثف المفاوضات مع الاتحاد الروسي والمنظمات الدولية والبلدان المعنية بشأن المسائل المتعلقة بالوفاء بالالتزامات التي تعهدت بها قوات حفظ السلام الموجودة في أراضي أبخازيا، وأن تقدم تقريرا إلى البرلمان في 1 تموز/يوليه 2006 بشأن الحالة؛
    1. Decision by the Administering Authority (within ( ) days/months of the receipt of full notification of all details), whether authorization is to be denied, granted or granted subject where appropriate to the fulfillment of conditions and obligations. UN 1 تتخذ السلطة القائمة بالادارة قرارا (خلال.. يوما/شهرا من استلام الاخطار الكامل بجميع التفاصيل)، برفض أو منح الترخيص، أو منحه رهنا، عند الاقتضاء، بالوفاء بالشروط والالتزامات.
    To ensure the actions' fulfillment and the achievement of the objectives stated in the National Pact for Combating Violence against Women UN أن تكفل الوفاء بالإجراءات وتحقيق الأهداف المذكورة في الميثاق الوطني لمكافحة العنف ضد المرأة
    There is a need to coordinate reproductive and health issues for effective fulfillment of the right to reproductive health, especially by women. UN وثمة حاجة إلى تنسيق قضايا الصحة الإنجابية من أجل الوفاء الفعال بالحق في الصحة الإنجابية وبخاصة للنساء.
    As the competent oversight authority, the Due Diligence Unit verifies the fulfillment of these obligations. UN وإن وحدة الالتزام بالحرص الواجب بوصفها السلطة المختصة ستتحقق من الوفاء بهذه الالتزامات.
    fulfillment doesn't talk to shipping, and shipping doesn't talk to fulfillment. Open Subtitles قسم الإستيفاء لا يتواصل معَ قسم الشحن ، وقسمُ الشحن لا يتواصل معَ قِسم الإستيفاء
    Invites all Governments, intergovernmental organizations, and non-governmental organizations, including from the private sector, to provide voluntary financial and in-kind resources in support of the IFCS Secretariat in the fulfillment of its functions. UN 12- ويدعو جميع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، بما فيها هيئات القطاع الخاص إلى التطوع بتقديم الموارد المالية والعينية اللازمة لدعم أمانة التحالف حتى تفي بوظائفها.
    States Parties with deadlines for the fulfillment of obligations under Article 5, paragraph 1 of the Convention which have indicated that they will destroy or ensure the destruction of all anti-personnel mines in mined areas under their jurisdiction or control no later than 10 years after entry into force of the Convention for each State Party, subject to certain conditions being met: UN الدول الأطراف التي حُدد لها موعد نهائي للوفاء بتعهداتها بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من الاتفاقية والتي لم تعلن بعد ما إذا كانت ستقدم طلباً لتمديد الموعد النهائي من أجل استكمال تدمير الألغام المضادة للأفراد في المناطق الملغومة المشمولة بولايتها أو الخاضعة لسيطرتها:
    12. The Policy document is part fulfillment of the Tuvalu Government's commitment to its young women and men. UN 12- يمثل إعداد وثيقة السياسة الوطنية للشباب وفاءً جزئياً من حكومة توفالو بالتزامها إزاء الشباب من الجنسين.
    Option 43: Access to Article 6 by a Party included in Annex I is contingent on [satisfaction of prescribed domestic effort in fulfillment of commitments] [domestic policies and measures being the principal means of achieving its quantified emission limitation and reduction commitment] under Article 3. UN الخيار 43: يتوقف إنتفاع طرف ما مدرج في المرفق الاول بالمادة 6 على [أداء الجهود المحلية الموصوفه في وفائه بإلتزاماته] [كون السياسات والتدابير المحلية الوسيلة الرئيسية لتحقيق إلتزاماته بتحديد وخفض الإنبعاثات من ناحية كمية وفقاً للمادة 3.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more