"إيفاء" - Translation from Arabic to English

    • to honour
        
    • in fulfilment
        
    • failure of
        
    • to do justice to
        
    42. The representative of Costa Rica stressed the need for States to honour their debts. UN ٤٢ - وشددت ممثلة كوستاريكا على ضرورة إيفاء الدول بديونها.
    42. The representative of Costa Rica stressed the need for States to honour their debts. UN ٤٢ - وشددت ممثلة كوستاريكا على ضرورة إيفاء الدول بديونها.
    My delegation underscores the need for the international partners to honour their commitments, which is to allocate 0.7 per cent of their GNP as ODA. My delegation asserts the need for an equitable distribution of ODA, to be shared equally among all recipient countries. UN لذا فإن وفد بلادي يشدد على أهمية إيفاء الشركاء الدوليين بالتزاماتهم السابقة المتمثلة بتخصيص 0.7 في المائة من الدخل القومي الإجمالي كمساعدات رسمية للتنمية، ويؤكد على أهمية أن يكون توزيع المساعدات الإنمائية الرسمية عادلا ومنصفا لجميع الدول المتلقية.
    Ghana, in fulfilment of its commitment to the purposes and principles enshrined in the United Nations Charter and international law, has steadfastly refrained from promulgating and applying those laws whose extraterritorial effects adversely affect the sovereignty of States, the legitimate interests of entities or persons under their jurisdiction, and the freedom of trade and navigation. UN وغانا، إيفاء منها للمقاصد والمبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي، امتنعت على الدوام عن نشر وتطبيق تلك القوانين التي تترك خارج الحدود الوطنية آثارا ضارة على سيادة الدول، والمصالح المشروعة للكيانات أو الأشخاص الخاضعين لها، وحرية التجارة والملاحة.
    14. The Group of Non-Aligned States Parties to the Treaty reaffirms that IAEA is the competent authority responsible for verifying and assuring compliance by States Parties with their safeguards agreements undertaken in fulfilment of their obligations under article III, paragraph 1, of the Treaty, with a view to preventing diversion of nuclear energy from peaceful uses to nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN 14 - وتؤكد مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة من جديد أن الوكالة الدولية للطاقة الذرية هي السلطة المختصة المسؤولة عن التحقق من امتثال وضمان امتثال الدول الأطراف لاتفاقات الضمانات التي قطعتها هذه الدول على نفسها إيفاء بالتزاماتها بموجب الفقرة 1 من المادة 3 من المعاهدة بغية منع تحويل استخدام الطاقة النووية من الاستخدامات السلمية إلى الأسلحة النووية أو إلى الأجهزة النووية المتفجرة الأخرى.
    Environmental degradation in the refugee-affected areas and the failure of the international community to fulfil its obligations with respect to this programme; UN التدهور البيئي في المناطق المتأثرة بوجود اللاجئين وعدم إيفاء المجتمع الدولي بالتزاماته تجاه هذا البرنامج؛
    to do justice to Mr. Bogues's impressive and extensive experience would require far more time than is allocated to me today. UN إن إيفاء خبرات السيد بوغس المثيرة للإعجاب والواسعة النطاق حقها يتطلب وقتا أطول كثيرا مما هو مخصص لي اليوم.
    Firstly, the nuclear-weapon States have failed to honour their obligations and to abide by General Assembly resolutions and the advisory opinion of the International Court of Justice by commencing negotiations for the total elimination of nuclear weapons subject to open and effective international monitoring. UN أولاً، عدم إيفاء الدول الحائزة للأسلحة النووية بالتزاماتها السابقة وبقرارات الجمعية العامة وبفتوى محكمة العدل الدولية بإجراء مفاوضات تفضي إلى نزع السلاح النووي بجميع جوانبه في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة.
    In this connection, the Kyrgyz Republic has provided below information on the actions and measures which have been carried out or are planned to be carried out in our country, and also on the existing legal framework for the purpose of counteracting terrorism in fulfilment of the obligations concerning all States Members of the United Nations, which is set forth in paragraphs 1, 2 and 3 of resolution 1373 (2001). UN وفي هذا السياق، تقدم جمهورية قيرغيزستان أدناه معلومات عن الإجراءات والتدابير التي نفذتها أو تقوم بالتخطيط لتنفيذها في قيرغيزستان، والإجراءات والتدابير التي تتصل أيضا بالأطر القانونية القائمة لغرض مكافحة الإرهاب إيفاء بالالتزامات المتعلقة بجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي ترد في الفقرات 1 و 2 و 3 من القرار 1373 (2001).
    Environmental degradation in the refugee-affected areas and the failure of the international community to fulfil its obligations towards this programme; UN التدهور البيئي في المناطق المتأثرة بوجود اللاجئين وعدم إيفاء المجتمع الدولي بالتزاماته تجاه هذا البرنامج؛
    Environmental degradation in the refugee-affected areas and the failure of the international community to fulfil its obligations towards this programme; UN التدهور البيئي في المناطق المتأثرة بوجود اللاجئين وعدم إيفاء المجتمع الدولي بالتزاماته تجاه هذا البرنامج؛
    to do justice to the complexity of this question goes beyond the confines of this report and of the mandate of the Special Rapporteur. UN إن إيفاء تعقيدات هذه المسألة حقها من البحث يخرج عن حدود هذا التقرير وعن نطاق ولاية المقرر الخاص.
    However, it is also daunting to attempt to do justice to the task in a few minutes. UN إلا أن محاولة إيفاء هذه المهمة حقها في بضع دقائق هي مهمة جسيمة أيضاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more