I realized that it was 9 months before riley was born. | Open Subtitles | أدركت بأن ذلك كان قبل 9 أشهر من ولادة رايلي |
Yeah, when I realized that this kid was a real student at Malibu, | Open Subtitles | أجل ، عندما أدركت بأن ذلك الشاب هو طالب حقيقي بالجامعة |
I realized that announcing my pregnancy in conjunction with the wing, while Daniel's name is still in tatters, would cast a shadow over my child's life before it's even begun. | Open Subtitles | لقد أدركت بأن إعلان حملي بتزامنه مع الجناح بالوقت الذي إسم دانييل لازال في حاله يرثى لها |
But in the sweat lodge, I realized that the program was right. | Open Subtitles | لكن في كوخ التعرق أدركت بأن البرنامج كان على حق |
I realize that I can never get closer to that world. | Open Subtitles | أدركت بأن لا يمكن أبدًا أن أقترب من ذلك العالم |
But then I realized that with her at my side as a proper escort, | Open Subtitles | .سيُخرب خطتي ولكني أدركت بأن وجودها بجانبي تبدو كمُرافِق مُناسب |
Well, because I realized that the world is even colder than I am. | Open Subtitles | حسنٌ , لأنني أدركت .بأن العالم أبرد منّي حتى |
I realized that David actually believes in it... all of it. | Open Subtitles | أدركت بأن ديفيد في الحقيقة يؤمن بها .. بكلها |
After you left today, I realized that our friendship was a little one-sided. | Open Subtitles | بعدما غادرت اليوم أدركت بأن صداقتنا أخذت منعطفا جانبيا |
And then I realized that if I couldn't face you or your mother, if I couldn't tell you what was happening it was like that old car. | Open Subtitles | و بعدئذ أدركت بأن اذا لم أستطع مواجهتك أو أمك , اذا لم أستطع أخبارك ماذا كان يحدث |
That's when I realized that this clause wasn't evil after all. | Open Subtitles | وذلك عندما أدركت بأن هذا كان شرطاً شريراً بعد كل شيء |
I realized that my life hadn't changed since high school, and I wasn't the only one. | Open Subtitles | أدركت بأن حياتي لم تتغير منذ المرحلة الثانوية ولم أكن وحيدا |
I realized that, between you and a world forever out of reach, there is a strange and empty tunnel. | Open Subtitles | أدركت بأن بينكِ وبين عالم بعيد عن الوصول دائمًا هناك نفق غريب وفارغ |
This autumn, I realized that my prayers had been answered. | Open Subtitles | هذا الخريف، أدركت بأن جميع صلواتي قد استجيبت |
But as I began to investigate, I realized that this pattern of corruption extended much higher. | Open Subtitles | ولكن عندما بدأت التحقيق أدركت بأن الفساد طال أناساً في مراكز أعلى بكثير |
When I cross of Hendaye began to decipher, and each symbol examined I realized that the star on the pedestal the center of the Milky Way was and that the opposite was the sun, the evil face of the sun on the pedestal | Open Subtitles | عندما بدأت بفك رموز صليب هينداي و بعد أن درست كل رمز على حِدة , أدركت بأن النجمة الموجودة عند قاعدة التمثال هي مركز مجرة درب التبانة , و المقابل لها هو الشمس |
I've spent four yearsworking these endless hours to fill this void that all the success inthe world is never gonna fill, and I realized that whatI actually want is to have a family. | Open Subtitles | لقد قضيت أربع سنوات أعمل بشكل متواصل لكي املئ الفراغ الذي لن يملأه كل النجاح الذي في العالم وعندها أدركت بأن ما أريده حقاً هو أن تكون لي عائلة |
I realized that D-man is a great guy. | Open Subtitles | لقد أدركت بأن ذلك الرجل هو رجل رائع |
Then I realized that trust is a choice. | Open Subtitles | .حينها أدركت بأن الثقة هي خيار |
I realize that it's illogical, but, here in bluebell, I kind of think it's possible. | Open Subtitles | أدركت بأن ذلك غير منطقي ولكن هنا في بلوبيل أعتقد بأن ممكن |
Or maybe it's because I realize that everybody has their own story. | Open Subtitles | او ربما لانني أدركت بأن لكل شخص قصة خاصة به |