The Declaration has been incorporated into the domain of customary international law, much contributing to render human rights the common language of humankind. | UN | وقد أدمج الإعلان في مجال القانون الدولي العرفي، وهو ما ساهم كثيرا في جعل حقوق الإنسان لغة مشتركة بين جميع بني البشر. |
In 1993, Act XXI incorporated various reforms to the legal provisions found in the Civil Code. | UN | في 1993 أدمج القانون الحادي والعشرون مختلف الإصلاحات للأحكام القانونية الواردة في القانون المدني. |
In Mexico, 100 per cent of the schools have incorporated education on gender and reproductive health issues. | UN | وفي المكسيك أدمج 100 في المائة من المدارس التعليم المتعلق بالشؤون الجنسانية والصحة الإنجابية. |
For a number of years the Group has been incorporating the gender perspective in its reports, especially for statistical purposes, as requested by the Commission in paragraph 14 of the resolution. | UN | وقد أدمج الفريق منذ عدة سنوات المنظور المتعلق بنوع الجنس في تقاريره، خاصة في الإحصاءات، وفقاً لطلب اللجنة في الفقرة 14 من القرار. |
In the area of education, life-skills-based education has been integrated into the primary school curriculum with UNICEF's support. | UN | وفي مجال التعليم، أدمج التعليم الذي يستند إلى المهارات الحياتية في المناهج الدراسية للتعليم الأولي بدعم من اليونيسيف. |
This has integrated domestic financial systems with international financial markets and institutions. | UN | وقد أدمج ذلك النظم المالية المحلية مع الأسواق المالية والمؤسسات الدولية. |
The results of the agency headquarters survey confirm that a number of United Nations entities have integrated capacity development in their strategic objectives or strategic plans. | UN | وتؤكد نتائج استقصاء آراء مقار الوكالات أن عددا من كيانات الأمم المتحدة قد أدمج تنمية القدرات في أهدافه الاستراتيجية أو خططه الاستراتيجية. |
I didn't wanna merge the ideas in the first place! | Open Subtitles | أنا لم أُرد أن أدمج الفكرتين مع بعض من البداية. |
The principle of gender equality had been incorporated into the lessons, targets, examinations, degrees and teaching of all educational institutions. | UN | إن مبدأ المساواة بين الجنسين قد أدمج في الدروس والأهداف والامتحانات والشهادات والتعليم في جميع المؤسسات التعليمية. |
Understandably, this component has been incorporated into many social protection schemes around the world, with very positive consequences. | UN | ومن المفهوم أن هذا العنصر قد أدمج ضمن كثير من نظم الحماية الاجتماعية في أنحاء العالم، وكانت لذلك آثار إيجابية للغاية. |
Iraq was a party to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and had incorporated its provisions into national legislation. | UN | وإن العراق هو طرف في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وقد أدمج أحكامها في التشريعات الوطنية. |
To date, only the continuous learning aspect has been fully incorporated into the United Nations principles of reform. | UN | ولحد اﻵن فإن جانب التعلم المستمر هو العنصر الوحيد الذي أدمج بشكل كامل في المبادئ التي يقوم عليها إصلاح اﻷمم المتحدة. |
A total of 10,899 UNITA troops, including generals and other senior officers, have been incorporated into the FAA. | UN | وقد أدمج في القوات المسلحة اﻷنغولية ما مجموعه ٨٩٩ ١٠ فردا من أفراد اليونيتا، منهم جنرالات وضباط كبار آخرون. |
incorporated under Note 6, Cash and term deposits | UN | أدمج تحت الملاحظة 6، النقدية والودائع لأجل |
More countries had been incorporated in the international production network, bringing them benefits in terms of growth in output, exports, employment and manufacturing value added, and better living conditions. | UN | وقد أدمج المزيد من البلدان في شبكة الانتاج الدولية، فعاد عليهم ذلك بفوائد من حيث نمو الناتج والصادرات وفرص العمل والقيمة المضافة الصناعية وتحسن ظروف المعيشة. |
The Constitution of Uzbekistan fully incorporated the main provisions of the International Bill of Human Rights. | UN | أدمج دستور أوزبكستان بالكامل الأحكام الرئيسية للشرعة الدولية لحقوق الإنسان. |
Azerbaijan noted the adoption of different action plans as well as the Human Rights Act of 1999, incorporating some core international human rights norms into national legislation and, in that regard, made two recommendations. | UN | 84- ولاحظت أذربيجان اعتماد النرويج خطط عمل مختلفة وكذلك قانون حقوق الإنسان لعام 1999، الذي أدمج بعض المعايير الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان في التشريع الوطني، وقدمت توصيتين في هذا الصدد. |
Thus far, human rights education has been integrated into diverse subjects at different stages of education through India's education policy. | UN | وحتى الآن أدمج التثقيف في مجال حقوق الإنسان في شتى الموضوعات في المراحل المختلفة للتعليم من خلال سياسة الهند التعليمية. |
Thus, UNCTAD has integrated the Brussels Programme of Action in its work programme and in the work of its intergovernmental machinery. | UN | وهكذا أدمج الأونكتاد برنامج عمل بروكسل في برامجه العملية وفي الأعمال التي تقوم بها أجهزته الحكومة الدولية. |
Many of these organizations have integrated a focus on human capacity development in their programmes and activities and seek to enhance national capacity to monitor and assess progress in pursuing this objective in the context of the Millennium Development Goals. | UN | وقد أدمج الكثير من هذه المؤسسات في برامجها وأنشطتها محورا للتركيز ينصب على تنمية القدرات البشرية وتسعى إلى تعزيز القدرات الوطنية على رصد وتقييم التقدم المحرز في مجال تحقيق هذا الغرض في سياق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Look, I just don't know how to merge my work and personal life just yet. | Open Subtitles | اسمعني , انا لا أعرف بعد كيف يمكنني أن أدمج بين اعمل وبين حياتي الشخصية |
Where the resolution addressed identical issues in more than one section, the substance was merged to appear in the matrix only in one place. | UN | وحيثما كان القرار يعالج مسائل متماثلة في أكثر من فرع، أدمج مضمون المعلومات لكي تظهر في المصفوفة في مكان واحد فقط. |
With regard to the issue of ageing, he noted that it was included in the Fund’s population and development strategies. | UN | وفيما يتعلق بموضوع الشيخوخة، ذكر أنه قد أدمج في استراتيجيات الصندوق المتعلقة بالسكان والتنمية. |
6,921 former combatants were integrated into the National Police | UN | أدمج 921 6 محاربا سابقا في الشرطة الوطنية |
Further, the number of clusters has been consolidated and reduced from 11 to 8, with each chief of section responsible for four clusters. | UN | وعلاوة على ذلك، أدمج عدد المجموعات وخفض من ١١ إلى ٨، على أن يكون كل رئيس قسم مسؤول عن ٤ مجموعات. |
incorporate, in a precautionary manner, considerations of the health and welfare of future generations into all concrete measures activities related to children and chemical safety. [inter-generational equity; precaution] | UN | أدمج بأسلوب تحوطي أدوات الصحة ورعاية الأجيال المستقبلية في جميع أنشطة التدابير الملموسة المتعلقة بالأطفال والسلامة الكيميائية. [المساواة بين الأجيال، والتحوط] |