| Even those with valid documents or those who had sent their passports for extension were reported to have been arrested. | UN | بل قيل إن من يحملون وثائق سارية المفعول، أو الذين كانوا قد أرسلوا جوازاتهم للتمديد، قد تم اعتقالهم. |
| sent to activities of Job - Seekers' Club | UN | الذين أرسلوا للقيام بأنشطة نادي الباحثين عن العمل |
| Have been sent for training, requalification or the upgrading of qualifications | UN | أرسلوا إلى التدريب أو لإعادة التأهيل أو لرفع مستوى المؤهلات |
| Send the cavalry. Go after the two that got away. | Open Subtitles | أرسلوا الفرسان ليسعوا وراء الاثنين اللذان هربان من هنا. |
| It'll become some kind of sport. Just Send in the EDls. | Open Subtitles | ستصبح نوعاً من الرياضة أرسلوا طائرات الـ ـ إدي ـ |
| They sent a man to say your funds never arrived. | Open Subtitles | لقد أرسلوا رجلاً ليقول أن أموالك لم تصلهم قط |
| You sent a passport and ticket to my account. | Open Subtitles | أرسلوا على جواز سفر وتذكرة سفر إلى حسابي. |
| They just sent those over Employment records from the nursing home. | Open Subtitles | هم فقط أرسلوا تلك العمالة الزائدةِ السجلات مِنْ بيتِ التمريض. |
| But Shipping accidentally sent the box with Vicodin to Research. | Open Subtitles | لكن حدث خطأ بالشحن و أرسلوا الفيكودين لقسم البحث |
| Tell me how many messengers were sent by God? | Open Subtitles | أخبرني كم عدد الأنبياء الذين أرسلوا في الأرض؟ |
| they said they'd know. here, they sent me this. | Open Subtitles | قالوا بأنهم سيعرفون ذلك هاك، أرسلوا لي هذه |
| They sent us a warning because they want us to react. | Open Subtitles | لقد أرسلوا لنا إنذاراً لأنهم يريدون منا أن نقوم بالرد |
| They sent a diver down. He found another boat. | Open Subtitles | لقد أرسلوا غواصاً إلى البحر وجد قارباً آخر |
| They sent them parcel post from Pensacola. That's why they were late. | Open Subtitles | لقد أرسلوا لهم طروداً بريدية من بنساكولا هذا هو سبب تأخيرهم |
| They sent us that tracing as proof that it's genuine. | Open Subtitles | لقد أرسلوا لنا إشارات التتبع كـ دليل أنهم صادقون |
| You said the Americans wouldn't Send in another team. | Open Subtitles | لقد قلت أن الأمريكيون قد أرسلوا فريقاً آخر |
| Send flowers to the hospital or a basket of something. | Open Subtitles | أرسلوا زهوراً إلى المستشفى أو سلة مليئة بشيء ما |
| I repeat, two officers down. Send blue lights. Over. | Open Subtitles | أكرر , قُتل ضابطان , أرسلوا الأضواء الزرقاء. |
| Send the boy down the hill. Kuala take boy. | Open Subtitles | . أرسلوا الولد إلـى أسفل التل وأنا سآخذه |
| Send me a postcard when you get to Honduras. | Open Subtitles | أرسلوا لي بطاقة بريدية عندما تصلون إلى هندوراس. |
| To enter, Send your film to this address. Too quick? | Open Subtitles | للاشتراك أرسلوا فيلمكم لهذا العنوان، هل كان هذا سريعاً؟ |
| You should know the Americans are sending someone also. | Open Subtitles | وعليك أن تعرف أن الأمريكان أرسلوا شخص آخر. |
| It could be any time, they sent this urgent Dispatch five weeks ago. | Open Subtitles | من الممكن أن يتواجد في أي وقت فلقد أرسلوا هذه الرسالة العاجلة منذ خمسة أسابيع مضت |
| For every battlefield the State Alchemists were dispatched to, it was all over in one night. | Open Subtitles | في ليلة واحدة, تم إنهاء كل شئ الكيميائيون الرسميون أرسلوا إلى ساحات المعركة لكي |
| Of course, any mechanisms for protecting peace-keepers must also require that parties to any conflict respect the integrity of those personnel that have been deployed on their behalf. | UN | وبالطبع فإن أية آليات لحماية أفراد حفظ السلم لا بد أن تتطلب أيضا أن يحترم اﻷطراف في أي نزاع سلامة الموظفين الذين أرسلوا لخدمتهم. |