Miss Edwards thinks the Higgs kids stole her clam rake. | Open Subtitles | السيدة إدواردز تعتقد بأن أطفالا سرقوا منها بعض المحار |
No wonder we used to come here when we were kids. | Open Subtitles | لا عجب أننا كنا نأتي إلى هنا عندما كنا أطفالا |
I should have continued slowly poisoning you when we were kids. | Open Subtitles | كان يجب عليَّ الإستمرار في تسميمك ببطء حين كنا أطفالا |
The boy reported that other children were present in the detention centre. | UN | وأفاد الصبي بأن ثمة أطفالا آخرين كانوا موجودين في مركز الاحتجاز. |
However, children and women are still present in the LRA ranks, and there has been no movement on their release. | UN | بيد أن أطفالا ونساء لا يزالون موجودين في صفوف جيش الرب للمقاومة دون أي تحرك بشأن إطلاق سراحهم. |
I want to marry you. I want to give you babies. | Open Subtitles | أريد أن أتزوج منك و أريد أن أنجب لك أطفالا |
The first months after I left the army I dreamed about kids all the time. | UN | وحينما خرجت من الجندية، بقيت شهورا وأنا أرى أطفالا في الأحلام طوال الوقت. |
I'm your brother... the same one who followed you around when we were kids. | Open Subtitles | أنا أخيكِ نفس الشخص الذي اتبعكِ حينما كنا أطفالا |
I sold their lies every day, watched kids get taken out of my classroom because they were different, because they asked questions. | Open Subtitles | لقد ساعدتهم على نشر كذبهم،كل يوم شاهدت أطفالا يتم أخذهم من صفي لكونهم مختلفين و لأنهم طرحوا أسئلة |
Not very motherly having underage kids run drugs for you. | Open Subtitles | لا تملك كل الأمهات أطفالا تحت السن القانونية يبيعون المخدرات من أجلهن. |
You're gonna meet kids today you can borrow money from the rest of your life. | Open Subtitles | ستقابلين أطفالا يمكنك الاستدانة منهم لبقية حياتك |
My brother Dave and I spent every weekend on the boat when we were kids. | Open Subtitles | أخي ديف وأنا قضيت كل عطلة نهاية الأسبوع على متن القارب عندما كنا أطفالا. |
I said I should have continued slowly poisoning you when we were kids. | Open Subtitles | قلت كان يجب عليّ الإستمرار في تسميمك ببطء حين كنا أطفالا |
We attach special importance to such groups, be they children, women, people with disabilities or the elderly. | UN | ونحن نولي أهمية خاصة لهذه الفئات، سواء كانوا أطفالا أو نساء أو معاقين أو مسنين. |
The State Governor has repeatedly given assurance that no children are in this group and that the United Nations may verify this. | UN | وقد أكد حاكم الولاية مرارا أن هذه الجماعة لا تضم أطفالا في صفوفها، وأنه بوسع الأمم المتحدة التحقق من ذلك. |
The Centre has children with all disabilities and includes an early intervention unit as well as physiotherapy. | UN | ويضم المركز أطفالا من ذوي جميع الإعاقات، ويتضمن وحدة للتدخل المبكر إضافة إلى العلاج الطبيعي. |
She also informed the Committee that since 1992, families with dependent children were entitled to a tax deduction per dependent child. | UN | وأبلغت اللجنة أيضا أنه منذ عام ١٩٩٢ يحق لﻷسر التي تعول أطفالا الحصول على خصم ضريبي لكل طفل معال. |
In 1996, the Government set aside 175 million Danish kroner to assist families with children experiencing a crisis situation. | UN | وفي عام ١٩٩٦، خصصت الحكومة ١٧٥ مليون كرونة دانمركية لمساعدة اﻷسر التي تعول أطفالا وتمر بحالة متأزمة. |
Women who are pregnant or raising children under 12 months are not subject to the downsizing policy. | UN | والمرأة الحامل أو التي تربي أطفالا دون 12 شهرا من العمر لاتخضع لسياسة تخفيض الحجم. |
According to the World Health Organization (WHO), women who smoked tended to give birth prematurely or to produce babies with low birth weights. | UN | وقالت إنه حسبما ذكرت منظمة الصحة العالمية، فإن النساء المدخنات ينجبن أطفالا مبتسرين أو منخفضي الوزن. |
Malnourished women gave birth to babies whose start in life was already compromised. | UN | فالمرأة التي تعاني من سوء التغذية تلد أطفالا تكون حياتهم في خطر منذ البداية. |
In addition, more than 55 Member States included a child in their official delegations. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ضمت الوفود الرسمية لأكثر من 55 دولة أطفالا. |
Most cynically, children have been compelled to become instruments of war, recruited or kidnapped to become child soldiers, thus forced to give violent expression to the hatreds of adults. | UN | بل إن اﻷمر وصل إلى حد حمل اﻷطفال على التحول إلى أدوات للحرب، بتجنيدهم واختطافهم فيصبحون جنودا أطفالا يعبرون بالعنف عن كراهيتهم للكبار. |