"أطفالا" - Traduction Arabe en Anglais

    • kids
        
    • children
        
    • babies
        
    • a child
        
    • to become child
        
    Miss Edwards thinks the Higgs kids stole her clam rake. Open Subtitles السيدة إدواردز تعتقد بأن أطفالا سرقوا منها بعض المحار
    No wonder we used to come here when we were kids. Open Subtitles لا عجب أننا كنا نأتي إلى هنا عندما كنا أطفالا
    I should have continued slowly poisoning you when we were kids. Open Subtitles كان يجب عليَّ الإستمرار في تسميمك ببطء حين كنا أطفالا
    The boy reported that other children were present in the detention centre. UN وأفاد الصبي بأن ثمة أطفالا آخرين كانوا موجودين في مركز الاحتجاز.
    However, children and women are still present in the LRA ranks, and there has been no movement on their release. UN بيد أن أطفالا ونساء لا يزالون موجودين في صفوف جيش الرب للمقاومة دون أي تحرك بشأن إطلاق سراحهم.
    I want to marry you. I want to give you babies. Open Subtitles أريد أن أتزوج منك و أريد أن أنجب لك أطفالا
    The first months after I left the army I dreamed about kids all the time. UN وحينما خرجت من الجندية، بقيت شهورا وأنا أرى أطفالا في الأحلام طوال الوقت.
    I'm your brother... the same one who followed you around when we were kids. Open Subtitles أنا أخيكِ نفس الشخص الذي اتبعكِ حينما كنا أطفالا
    I sold their lies every day, watched kids get taken out of my classroom because they were different, because they asked questions. Open Subtitles لقد ساعدتهم على نشر كذبهم،كل يوم شاهدت أطفالا يتم أخذهم من صفي لكونهم مختلفين و لأنهم طرحوا أسئلة
    Not very motherly having underage kids run drugs for you. Open Subtitles لا تملك كل الأمهات أطفالا تحت السن القانونية يبيعون المخدرات من أجلهن.
    You're gonna meet kids today you can borrow money from the rest of your life. Open Subtitles ‫ستقابلين أطفالا ‫يمكنك الاستدانة منهم لبقية حياتك
    My brother Dave and I spent every weekend on the boat when we were kids. Open Subtitles أخي ديف وأنا قضيت كل عطلة نهاية الأسبوع على متن القارب عندما كنا أطفالا.
    I said I should have continued slowly poisoning you when we were kids. Open Subtitles قلت كان يجب عليّ الإستمرار في تسميمك ببطء حين كنا أطفالا
    We attach special importance to such groups, be they children, women, people with disabilities or the elderly. UN ونحن نولي أهمية خاصة لهذه الفئات، سواء كانوا أطفالا أو نساء أو معاقين أو مسنين.
    The State Governor has repeatedly given assurance that no children are in this group and that the United Nations may verify this. UN وقد أكد حاكم الولاية مرارا أن هذه الجماعة لا تضم أطفالا في صفوفها، وأنه بوسع الأمم المتحدة التحقق من ذلك.
    The Centre has children with all disabilities and includes an early intervention unit as well as physiotherapy. UN ويضم المركز أطفالا من ذوي جميع الإعاقات، ويتضمن وحدة للتدخل المبكر إضافة إلى العلاج الطبيعي.
    She also informed the Committee that since 1992, families with dependent children were entitled to a tax deduction per dependent child. UN وأبلغت اللجنة أيضا أنه منذ عام ١٩٩٢ يحق لﻷسر التي تعول أطفالا الحصول على خصم ضريبي لكل طفل معال.
    In 1996, the Government set aside 175 million Danish kroner to assist families with children experiencing a crisis situation. UN وفي عام ١٩٩٦، خصصت الحكومة ١٧٥ مليون كرونة دانمركية لمساعدة اﻷسر التي تعول أطفالا وتمر بحالة متأزمة.
    Women who are pregnant or raising children under 12 months are not subject to the downsizing policy. UN والمرأة الحامل أو التي تربي أطفالا دون 12 شهرا من العمر لاتخضع لسياسة تخفيض الحجم.
    According to the World Health Organization (WHO), women who smoked tended to give birth prematurely or to produce babies with low birth weights. UN وقالت إنه حسبما ذكرت منظمة الصحة العالمية، فإن النساء المدخنات ينجبن أطفالا مبتسرين أو منخفضي الوزن.
    Malnourished women gave birth to babies whose start in life was already compromised. UN فالمرأة التي تعاني من سوء التغذية تلد أطفالا تكون حياتهم في خطر منذ البداية.
    In addition, more than 55 Member States included a child in their official delegations. UN وبالإضافة إلى ذلك، ضمت الوفود الرسمية لأكثر من 55 دولة أطفالا.
    Most cynically, children have been compelled to become instruments of war, recruited or kidnapped to become child soldiers, thus forced to give violent expression to the hatreds of adults. UN بل إن اﻷمر وصل إلى حد حمل اﻷطفال على التحول إلى أدوات للحرب، بتجنيدهم واختطافهم فيصبحون جنودا أطفالا يعبرون بالعنف عن كراهيتهم للكبار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus