When we were kids, your grandpa would take your dad out there when he was in trouble. | Open Subtitles | عندما كنـًـُـا أطفالاً جدك كان يأخذ والدك إلى الخارج عندما كان يقع في مشكلة ما |
Now because of that, I can't have kids of my own. | Open Subtitles | الآن بسبب ذلك، لا يمكنني أن أنجب أطفالاً من صلبي |
He said you almost got into a car when you were kids? | Open Subtitles | قال إنّك على الأرجح دخلت في سيّارة عندما كنتم أطفالاً ؟ |
However, there are children in military camps and in armed groups. | UN | بيد أن ثمة أطفالاً في المعسكرات وفي صفوف الجماعات المسلحة. |
The Department of Social Welfare administers cash grants for families and guardians supporting children other than their own. | UN | وتدبر إدارة الرفاه الاجتماعي شؤون المنح النقدية المقدمة إلى الأسر والأوصياء الذين يعيلون أطفالاً غير أبنائهم. |
The girls must be sad. She's been around since they were babies. | Open Subtitles | لا بدّ أن الفتيات حزينات كانت متواجدة منذ أن كانوا أطفالاً |
I'm not spinning no kids' birthday parties, you know? | Open Subtitles | أنا لا أصطحب معي أطفالاً إلى أعياد الميلاد |
We did not get along when we were kids. | Open Subtitles | لم نكن قريبان من بعضنا عندما كنا أطفالاً |
You guys tried to boss me around since we were kids. | Open Subtitles | أنتم أيها الرجال تحاولون السيطرة . عليّ منذ كنا أطفالاً |
We haven't seen one since we were kids. Okay, sparky. | Open Subtitles | نحن لم نرَ شيئاً كهذا منذ أن كنا أطفالاً |
well, you know, we always thought we'd raise kids in this house. | Open Subtitles | حسناً، كما تعلم لطالما ظننا أننا سنربي أطفالاً في هذا المنزل |
He wants kids, for instance. A family, you know? | Open Subtitles | إنه يريد أطفالاً على سبيل المثال، أسرة، أتعلمين؟ |
We were kids. Tents piled in a beach hut. | Open Subtitles | لقد كنا أطفالاً بخيام مكدسة في كوخ الشاطئ |
We're not kids anymore, this was so stupid of us. | Open Subtitles | نحن لم نعد أطفالاً لقد كان ذلك تصرفاً غبياً |
Don't judge till you have kids of your own. | Open Subtitles | لا تحكمين على الأمر إلا عندما تنجبين أطفالاً. |
Minors were recorded as victims in 55 cases, 72% of which were children under the age of 14. | UN | وسُجِّل الأحداث كضحايا في 55 قضية وكان 72 في المائة منهم أطفالاً دون سن الرابعة عشر. |
children can experience violence at the hands of adults, and violence may also occur among children. Furthermore, some children harm themselves. | UN | فقد يتعرض الأطفال للعنف على يد البالغين، وقد يحدث العنف أيضاً بين الأطفال، بل إن هناك أطفالاً يؤذون أنفسهم. |
children can experience violence at the hands of adults, and violence may also occur among children. Furthermore, some children harm themselves. | UN | فقد يتعرض الأطفال للعنف على يد البالغين، وقد يحدث العنف أيضاً بين الأطفال، بل إن هناك أطفالاً يؤذون أنفسهم. |
(i) Widows supporting children and lacking a source of income; | UN | الأرملة التي تعول أطفالاً وتوفي زوجها وليس لها عائل؛ |
We can raise as many babies as you can handle. | Open Subtitles | يُمكننا أن نُربي أطفالاً بالعدد الذي يُمكنكِ التعامل معه |
Spit out babies on your schedule and lived happily ever after? | Open Subtitles | أنجبوا أطفالاً وفقاً لجدولك الزمني و عاشوا سعيدين للأبد ؟ |
He always said he didn't want kids. I should never have had a kid. | Open Subtitles | كان يقول دائماً أنه لا يريد أطفالاً كان لا يجب أن أحظى بطفلة |
But Sarai, his wife, was barren and she had no child. | Open Subtitles | ولكن زوجته ساراى كانت عاقراً و لم يكن لها أطفالاً |
Half of the deaths involved infants of less than seven days of age. | UN | وقد شمل نصف الوفيات أطفالاً رُضَّعاً يقل عمرهم عن سبعة أيام. |
During such offensives, UPDF has come into contact with children who are either in the frontlines, associated with LRA or being held captive. | UN | وخلال هذه الهجمات، صادفت قوات الدفاع الشعبية الأوغندية أطفالاً إما في الخطوط الأمامية، أو مرتبطين بجيش الرب للمقاومة، أو محتجزين كأسرى. |