The Sudanese Civil Status Act compels a father to look after his children until they become independent. | UN | كما يلزم قانون الأحوال الشخصية السوداني الوالد برعاية أطفاله حتى يتمكنوا من الاعتماد على أنفسهم. |
He'll answer questions when you let him see his children. | Open Subtitles | سوف يجيب عن الأسئلة عندما تسمحون له برؤية أطفاله |
Okay, well, my client's issue is you're not honoring his claim so he can't support his children. | Open Subtitles | حسنناً، حسناً، مشكلة موكلي أنكم لم تلتزمون بعهدكم لذا لا يستطيع توفير اللازم إلى أطفاله. |
But he's turning it around, and we are this close to getting his kids into Saint Agnes Daycare. | Open Subtitles | لكنه تحول حولها، ونحن على مقربة من هذا الحصول على أطفاله إلى سانت أغنيس الرعاية النهارية. |
Indeed, the destruction of a society’s future was inevitable if its children grew up warped, traumatized and without hope. | UN | والواقع أن تدمير مستقبل مجتمع ما أمر حتمي إذا ما شب أطفاله منحرفين ومعرضين لﻷذى وبدون أمل. |
His people should have responsibility for the education of their children so that their culture could be preserved. | UN | وقال إن شعبه ينبغي أن يتولى المسؤولية عن تعليم أطفاله حفاظاً على ثقافتهم. |
He sees his children on the weekends, at fast food restaurants. | Open Subtitles | يرى أطفاله في عطل نهاية الإسبوع، في مطاعم الوجبات السريعة |
Hope in the only future he had, his children. | Open Subtitles | الأمل ليكون في المستقبل الوحيد الذي لديه أطفاله |
loves his children and fears death, he hates Jews. | Open Subtitles | لحب أطفاله وخوفه من الموت .. وكرهه اليهود |
My father says a man must sacrifice everything for his children. | Open Subtitles | أبي يقول على الرجل التضحية بكل شيء من أجل أطفاله |
Also, he was not allowed to see his children or mother, even though he had been released on parole, which constitutes a violation of article 12, paragraph 2, of the Covenant. | UN | ولم يُسمح له أيضاً برؤية أطفاله أو أمه رغم الإفراج المشروط عنه، وهو ما يشكل انتهاكاً للفقرة 2 من المادة 12 من العهد. |
3.8 The author makes further general claims on the emotional and financial consequences his detention had on his children. | UN | 3-8 ويقدم صاحب البلاغ ادعاءات عامة أخرى بخصوص الآثار المعنوية والمالية التي تعرض لها أطفاله نتيجة لاحتجازه. |
That way he can go back to his kids and family, and you can go to your sister's. | Open Subtitles | تلك الطريقة التى يمكن بها أن يعود إلى أطفاله وعائلته وأنت يمكنك أن تذهبى إلى أختك |
Hell, you'll probably be sending his kids through college. | Open Subtitles | الجحيم، وربما كنت ترسل أطفاله من خلال الكلية. |
The Convention on the Rights of the child set a baseline for its commitments to its children. | UN | وحددت اتفاقية حقوق الطفل خطا أساسيا لالتزاماته تجاه أطفاله. |
The future of the country lies very much in the education of its children. | UN | ولذلك فإن مستقبل هذا البلد يعتمد إلى حد بعيد على تعليم أطفاله. |
The Palestinian people have clearly asserted their desire for peace and a life of freedom, dignity and prosperity for their children. | UN | فالشعب الفلسطيني أكد بوضوح رغبته في السلام والعيش بحرية وكرامة ورفاه من أجل أطفاله. |
When the United Nations was created 60 years ago, it gave the people of the world hope and faith in their leaders, in their future and in the lives of their children. | UN | وعندما أنشئت الأمم المتحدة قبل 60 عاما، منحت المنظمة العالم الأمل والثقة بقادته وبمستقبله وبحياة أطفاله. |
Any parent who prevents his or her children from going to school is subject to punishment by law. | UN | ويعاقب بموجب هذا القانون أي ولي أمر يمنع أطفاله من الالتحاق بالمدارس. |
For example, within a marriage, the father had greater rights with regard to the children and custody. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن الأب داخل الزواج له قدر أكبر من الحقوق والوصاية إزاء أطفاله. |
He's been roaming the Nightfort ever since, devouring his own babies. | Open Subtitles | وكان يحوم في أرجاء الحصن منذ ساعتها يقتل أطفاله الصغار |
The first parent to pay the ransom gets their kids back. | Open Subtitles | الوالد الأول ليدفع الفدية ليستعيد أطفاله |
I guess when he had cancer, the doctors removed his ability to stop doing his kid's babysitter. | Open Subtitles | أعتقد أنه عندما كان لديه ..سرطان، أزال الأطباء قدرته على التوقف عن مضاجعة مربية أطفاله |
In one case, for example, a father was convicted for sexually abusing his own children and sent to prison. | UN | ففي إحدى الحالات على سبيل المثال أدين أبٌ بالاعتداء الجنسي على أطفاله وأرسل إلى السجن. |
But he won't do it unless his kids are in jeopardy. | Open Subtitles | لَكنَّه لَنْ يضحي بنفسه .ما لم يكن أطفاله في خطرِ |
Husbands usually had responsibility for the children of the marriage, and the children's interests discouraged such a claim. | UN | فالأزواج عادة يضطلعون بالمسؤولية عن أطفاله من الزواج، ومصالح الأطفال هي التي تثبط تلك المطالبة. |
Lebanon understands that its children are resourceful citizens capable of helping build a better future for all. | UN | ويدرك لبنان أن أطفاله مواطنون يزخرون بالإمكانات، وهم قادرون على المساعدة في بناء مستقبل أفضل للجميع. |
In addition, he was engaging in violent behaviour, raising fears for his children's physical safety. | UN | كما أنه يسلك سلوكاً عنيفاً يُخشى معه على سلامة أطفاله. |