These historical circumstances may affect the willingness of parents to interact with official institutions and therefore to register their children. | UN | وقد تؤثِّر هذه الظروف التاريخية في موافقة الآباء على التفاعل مع المؤسسات الرسمية ومن ثمّ في تسجيل أطفالهم. |
Women seldom have the means to make succession plans to designate guardians for their children and to will their property. | UN | ولا تمتلك النساء، إلا نادرا، وسيلة لوضع خطط تعاقب لتعيين أوصياء على أطفالهم أو لوضع وصية بشأن ممتلكاتهن. |
However, fathers can participate in the fostering and education of their children, and have the right to information and comment. | UN | ومع ذلك، بإمكان الآباء المشاركة في رعاية وتربية أطفالهم ولهم الحق في الاطّلاع وإبداء الرأي في هذا الصدد. |
The amendments also conferred obligations on parents to maintain their children. | UN | كما تفرض التعديلات أيضاً التزامات على الآباء بالإنفاق على أطفالهم. |
They don't want the NSA monitoring pictures of their kids. | Open Subtitles | ولا يودون وكالة الأمن القومي أن تراقب صور أطفالهم |
The organization has found that parents are often frustrated by the lack of high expectations educational professionals have for their children. | UN | اكتشفت المنظمة أن الآباء غالبا ما يشعرون بالإحباط لأن العاملين في مجال التعليم لا يعلقون آمالا كبيرة على أطفالهم. |
Second, we recognize their need to get ready for active employment as their children grow up and no longer require full-time care. | UN | ونحن ندرك في المقام الثاني حاجتهم إلى الاستعداد للعمل حيث إن أطفالهم الذين يكبرون لا يحتاجون إلى الرعاية طوال الوقت. |
Hunger and poverty may drive parents to offer their children for service. | UN | فقد يدفع الجوع والفقر اﻷبوين إلى تقديم أطفالهم ﻷداء الخدمة العسكرية. |
It had consistently opposed measures to deny education and social services to migrants and, particularly, to their children. | UN | ولقد عارضت حكومتها بصورة مستمرة التدابير الرامية إلى حرمان المهاجرين من التعليم والخدمات الاجتماعية، وبخاصة، أطفالهم. |
All without exception must provide for the purchase of books, uniforms and other supplies necessary for their children. | UN | وعليهم جميعاً، وبدون استثناء، أن يشتروا الكتب واللباس الموحد وغير ذلك من اللوازم التي يحتاجها أطفالهم. |
He acknowledged that in the 1950s and 1960s, Roma had been persecuted and their children arbitrarily removed. | UN | واعترف بأن الغجر قد تعرضوا خلال فترتي الخمسينات والستينات للاضطهاد، وبأن أطفالهم تعرضوا للانتزاع تعسفاً. |
Also, the Constitution guaranteed a couple's freedom to decide the number and spacing of their children. | UN | وأضاف أن الدستور يضمن حرية الزوجين في أن يقررا عدد أطفالهم والمسافة الزمنية بين كل طفلين. |
This decision encountered some resistance on the part of the Kosovo Serbs, who kept their children away from school. | UN | وقوبل هذا القرار بشيء من المقاومة من جانب صرب كوسوفو الذين منعوا أطفالهم من الذهاب إلى المدرسة. |
Poverty was identified as the underlying factor that compelled some parents to give their children away for a mere pittance. | UN | ولقد برز الفقر بوصفه العامل الأساسي الذي يُكره بعض الآباء على التخلي عن أطفالهم لقاء مجرد مبلغ تافه. |
Poverty renders women and men ill-equipped to protect themselves and their children from diseases or to seek treatment for illness. | UN | والفقر يجعل النساء والرجال غير مزودين بما يحميهم ويحمي أطفالهم من الأمراض ويساعدهم على طلب العلاج من المرض. |
Their parents had not been punished, but instead offered the chance to register their children free of charge. | UN | ولن تفرض عقوبات على آبائهم وأمهاتهم ولكن بدلاً من ذلك أُتيحت لهم الفرصة لتسجيل أطفالهم بالمجان. |
It includes health and nutrition care for ensuring the growth and development of their children under six. | UN | وتشتمل على رعاية صحية وغذائية لضمان نمو وتطور أطفالهم ممن هم دون السادسة من العمر. |
But in the royal household, they regard their children as enemies. | Open Subtitles | ولكن في العائلة المالكة، أنهم يعتبرون أطفالهم على أنهم أعداء. |
No, they just abandon their kids once they have them, or they drink so much, they can't remember them. | Open Subtitles | لا، هم فقط التخلي عن أطفالهم مرة واحدة لديهم منها، أو يشربون كثيرا، أنهم لا يستطيعون تذكرها. |
I thought about the things parents do for their kids, like going to extraordinary lengths to ensure their child never fears them. | Open Subtitles | فكرت حول الأشياء التي يفعلونا الأباء لأبنائهم كالذهاب معهم إلى أماكن غير عادية لضمان ألا يخاف أطفالهم من ذلك أبدا |
Therefore they are in position to ask for the support of children, relatives, neighbors, enabling thus the social cohesion. | UN | ومن ثم، فهم بحاجة إلى طلب الدعم من أطفالهم أو أقربائهم أو جيرانهم في إطار التماسك الاجتماعي. |
I imagine extremely grateful that their children are safe. | Open Subtitles | أنا أعلم مدي أمتنانهم بأن أطفالهم في أمان0 |
38. In many cases, poverty will make parents involuntary accomplices to the exploitation of their own children. | UN | 38- وفي كثير من الحالات، يدفع الفقر الآباء إلى التواطؤ رغم أنفهم في استغلال أطفالهم. |
Folks felt safe to raise their babies, not be afraid. | Open Subtitles | أعطى الناس الشعور بالأمن لتربية أطفالهم ونزع عنهم الخوف |
This was compounded by protectiveness on the part of carers which sought to shield the children from the responsibility of participation. | UN | ومما يعقد اﻷمر وجود نزعة حمائية لدى أولئك الذين يهتمون بالمعوقين إذ إنهم يسعون إلى تجنيب أطفالهم مسؤولية المشاركة. |
As discussed above, Israeli law requires parents to provide for their minor children to the extent of their financial abilities. | UN | سبق القول بأن القانون الإسرائيلي يقضي بأن على الأبوين التكفل باحتياجات أطفالهم القصر بقدر ما تسمح إمكانياتهما المالية. |
This has been aided by the enactment of the children's Act which provides for the penalizing of parents or guardians who fail to take their children to school. | UN | وساعد إصدار قانون الأطفال الذي ينص على معاقبة الوالدين أو الأوصياء الذين لا يقيدون أطفالهم بالمدارس على ذلك. |
Parents in Belgrade and Stimlje complained of the effects on their children of unhygienic and psychologically unhealthy conditions in air raid shelters. | UN | واشتكى اﻵباء في بلغراد وشتيمليه من آثار الظروف غير الصحية والضارة بالصحة النفسية في الملاجئ من الغارات الجوية على أطفالهم. |
And when they find out that their kid is gay, they try to figure out what they did wrong. | Open Subtitles | عندما يكتشفون أن أطفالهم مثليون، فإنهم يحاولون أن يعرفوا أين أخطأوا. |