"أطلب منكم" - Translation from Arabic to English

    • ask you
        
    • request you
        
    • asking you
        
    • request that you
        
    • ask for your
        
    • I ask
        
    • request your
        
    • requesting you
        
    • kindly request
        
    • to ask
        
    I would like to ask you to convene the Conference in informal consultations immediately following this plenary session to discuss this proposal. UN وبودي أن أطلب منكم الدعوة إلى إجراء مشاورات غير رسمية في المؤتمر مباشرة بعد هذه الجلسة العامة لمناقشة هذا الاقتراح.
    I would like to ask you to have it issued as an official document of the Commission on Human Rights under agenda item 9. UN وبودي أن أطلب منكم إصدار هذه الرسالة بوصفها وثيقة رسمية من وثائق لجنة حقوق الإنسان في إطار البند 9 من جدول الأعمال.
    So I'd like to ask you all to do something for me. Open Subtitles لذا أرغب أن أطلب منكم جميعاً أن تفعلوا شيء من أجلي.
    I come in here, and I ask you straight up. Open Subtitles لقد جئت إلى هنا، وأنا أطلب منكم على التوالي.
    I have also to request you that these documents be included in the list of other documents in the report to the General Assembly which we are negotiating at this moment. UN ولي أن أطلب منكم أيضا إدراج هذه الوثائق في قائمة الوثائق اﻷخرى المدرجة في التقرير الذي سيقدﱠم إلى الجمعية العامة والذي نحن بصدد التفاوض بشأنه في هذه اللحظة.
    I wanted to ask you about one of your brethren. Open Subtitles أنا أريد أن أطلب منكم عن واحدة من إخوتكم.
    Really, I ask you to come here to think about doing it. Open Subtitles حقا، أطلب منكم أن تأتي إلى هنا للتفكير في القيام به.
    I actually don't know that, and I need to ask you to leave my house right now. Open Subtitles أنا في الواقع لا أعرف ذلك وأنا بحاجة إلى أن أطلب منكم ترك بيتي الآن
    Funny, I was gonna ask you guys the same thing. Open Subtitles مضحك، الأول كان رائعا أطلب منكم الرجال نفس الشيء.
    Though I might ask you a favor in return. Open Subtitles برغم أننى قد أطلب منكم معروفا فى المقابل
    Arthur, didn't I just ask you not to pick up? Open Subtitles آرثر، لم أكن أنا فقط أطلب منكم لا لالتقاط؟
    If I could just ask you to come down the aisle again? Open Subtitles هل يمكنني أن أطلب منكم فقط القدوم إلى ممشى الكنيسة مجدداً؟
    Let me ask you something, how did you let that slip away? Open Subtitles واسمحوا لي أن أطلب منكم شيئا، كيف يمكنك السماح أن تفلت؟
    Mrs Bender, I'm gonna need to ask you a favour. Open Subtitles السيدة بندر، أنا الحاجة ستعمل أن أطلب منكم صالح.
    I know, but I didn't ask you to run away. Open Subtitles أنا أعلم، ولكن لم أكن أطلب منكم أن يهرب.
    You know nothing about it, and I didn't ask you. Open Subtitles أنت تعرف شيئا عن ذلك، وأنا لم أطلب منكم.
    This is the last time I'm going to ask you. Open Subtitles هذه هي المرة الأخيرة انا ذاهب الى أطلب منكم.
    In this regard, I would also kindly ask you to draw the attention of Member States to the gravity and seriousness of Israeli actions. UN كما أود في هذا الصدد أن أطلب منكم التفضل بلفت انتباه الدول الأعضاء إلى مدى خطورة الأفعال الإسرائيلية وجسامتها.
    I wish to request you to have all these documents circulated as documents of the Security Council. UN وأود أن أطلب منكم تعميم جميع هذه الوثائق كوثائق لمجلس اﻷمن.
    If you want an honest government that works for you I'm asking you to dig deep into your pockets. Open Subtitles إذا كنتم تريدون حكومة صادقة حكومة تعمل من أجلكم فأنا أطلب منكم أن تبحثوا عميقاً في محافظكم
    I request that you circulate this letter to members of the Security Council as a document of the Council. UN وإنني أطلب منكم أن تعمموا هذه الرسالة على أعضاء مجلس الأمن بوصفها وثيقة من وثائق المجلس.
    May I ask for your kind assistance in circulating the present letter as a document of the Security Council. UN واسمحوا لي أن أطلب منكم التفضل بالمساعدة على تعميم هذه الرسالة بوصفها وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    Allow me to request your good offices in circulating the present letter as a document of the Security Council. UN واسمحوا لي أن أطلب منكم التفضل بتعميم هذه الرسالة بوصفها وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    Accordingly, I am requesting you kindly to transmit the enclosed report on the IAEA's investigation into this matter to the Security Council. UN وبناء على ذلك، أطلب منكم التفضل بإحالة التقرير المرفق بشأن تحريات الوكالة في هذه المسألة إلى مجلس اﻷمن.
    I would kindly request your good offices so that the enclosed letter* can be submitted by the presidency of the Security Council to the Secretary-General. UN وأود أن أطلب منكم بذل مساعيكم الحميدة لكفالة قيام رئاسة مجلس الأمن بتقديم الرسالة المرفقة* إلى الأمين العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more