"أطول مما" - Translation from Arabic to English

    • longer than
        
    • taller than
        
    • beyond what
        
    • too long
        
    It had taken longer than expected to draft an integrated peace strategy. UN وقد أستغرقت صياغة استراتيجية متكاملة للسلام وقتا أطول مما كان متوقعا.
    This additional time was needed in large part because the testimony of a few witnesses had lasted longer than anticipated. UN وقد لزم هذا الوقت الإضافي، إلى حد كبير، نتيجة لاستغراق شهادات بعض الشهود وقتا أطول مما كان متوقعا.
    Sorry I'm late, but the hearing took longer than I thought. Open Subtitles أعتذر لتأخري, ولكن جلسة الإستماع أخذت وقتاً أطول مما توقعت
    I hope for your sake that he's kind and attentive... and taller than when he was 8. Open Subtitles أمل أن يكون طيباً و لطيفاً و أطول مما كان عليه و هو في الثامنة
    (c) Not to extend states of emergency beyond what is strictly required by the situation, in accordance with the provisions of article 4 of the International Covenant on Civil and Political Rights, or to limit their effects; UN (ج) عدم تمديد حالات الطوارئ مدّة أطول مما تقتضيه الأوضاع في أضيق الحدود، وذلك طبقاً لأحكام المادة 4 من العهد الدولي الخاصّ بالحقوق المدنية والسياسية ، أو العمل على الحدّ من آثار هذه الحالات؛
    I guess it's taking them longer than they thought, huh? Open Subtitles أعتقد أن ذلك سيستغرق منهم وقتًا أطول مما ظنا
    I've been waiting for you longer than I can remember. Open Subtitles لقد كنت في انتظاركم لفترة أطول مما يمكنني تذكره.
    If I think you're stalling, taking longer than you should, Open Subtitles لو ظننت أنكِ تؤخريننا واستغرقت وقتاً أطول مما ينبغي
    Sorry, babe. Guess the day was longer than I thought. Open Subtitles آسف يا عزيزتي، اعتقدت اليوم كان أطول مما ظننت
    It only took me 72 times longer than it usually does. Open Subtitles أخذ مني الأمر 72 مرة أطول مما يأخذ مني عادة
    What if the saboteurs have been around longer than we've suspected? Open Subtitles ماذا اذا كان المخربون موجودين منذ فترة أطول مما توقعنا؟
    Ted, the only one who's lived here longer than you is me. Open Subtitles تيد، وهو الوحيد الذي عاش هنا لفترة أطول مما كنت أنا.
    The alien must not be detained longer than strictly necessary. UN ويجب عدم احتجاز الأجنبي لفترة أطول مما تقتضيه الضرورة المطلقة.
    The process has taken longer than most other harmonization efforts owing to the unique business needs of UNOPS. UN ولقد استغرقت العملية وقتا أطول مما استغرقته جهود المواءمة الأخرى بسبب الاحتياجات الفريدة لأعمال المكتب.
    In particular, there is no reason why documents submitted by Serbia to the Tribunal should remain confidential longer than if they remained in Serbia. UN وبوجه خاص، لا يوجد سبب لأن تظل الوثائق التي تقدمها صربيا للمحكمة سريةً لفترة أطول مما لو أنها ظلت في صربيا.
    The Committee was also informed that given the limited duration of their deployment, some uniformed personnel would remain in temporary accommodation longer than is the normal practice. UN وأُبلغت اللجنة أيضا أنه نظرا لمحدودية فترة نشر الأفراد العسكريين، فإن بعضهم سيستمر في الإقامة في مساكن مؤقتة لفترة أطول مما جرت عليه العادة.
    Experience has shown that the presentation of evidence and the examination of witnesses in a joint trial take much longer than in a trial of a single accused. UN وبيّنت التجربة أن عرض الأدلة واستجواب الشهود في محاكمة مشتركة تستغرق وقتا أطول مما تستغرقه في محاكمة متهم بمفرده.
    Clearly payment plans should not be longer than required by the Member States concerned. UN ومن الجلي أنه يتعين ألا تكون آجال خطط التسديد أطول مما تطلبه الدول الأعضاء المعنية.
    In my mind, when I'm screaming as we descend, it will be the world's biggest and I'll be glad that it's not taller than it is. Open Subtitles في عقلي, عندما أصرخ و نحن نهبط سيكون هذا أكبر شيء و سوف أكون سعيداً أنها ليست أطول مما هي عليه
    You're taller than you look in the tabloids, Mr. Wayne. Open Subtitles إنك أطول مما تبدو عليه فى الصحف الصفراء سيد واين
    (c) Ensure that detention in custody under the Act on states of emergency conforms to international human rights standards and is not prolonged beyond what the situation requires. UN (ج) الحرص على أن تتوافق فترات الاحتجاز الاحتياطي التي يُعمل بها بموجب قانون حالة الطوارئ مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان، وألا تكون مدتها أطول مما تستدعيه متطلبات الحالة.
    These talks open up new prospects for a final settlement of this conflict, which has lasted far too long. UN إن هذه المحادثات تفتح آفاقا جديدة أمام التسوية النهائية لهذا الصراع، الذي دام أمدا أطول مما ينبغي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more