"أعان" - Translation from Arabic to English

    • aids
        
    • aiding
        
    • had helped
        
    • has helped
        
    That rule also applies to anyone who acts as a middleman, facilitates or aids the sale or purchase of a child under 18. UN وتسري هذه القاعدة أيضاً على كل من قام بالوساطة في بيع أو شراء طفل دون سن الثامنة عشرة أو سهل ذلك أو أعان عليه.
    Preparation, where a person aids or is present as an accomplice in the preparations of another person, is criminalized in article 38 of the Penal Code. UN وتجرِّم المادة 38 من قانون العقوبات الإعداد، حيثما أعان شخصٌ ما شخصاً آخر في التحضير لارتكاب الجريمة أو كان حاضراً كشريك أثناء التحضير لارتكابها.
    248. The Criminal Code penalizes by imprisonment of between 2 and 10 years and a fine of between 5,000 dirhams and 2 million dirhams any person who acquires a child under the age of 18, or who causes, aids or facilitates such sale. UN 248- يعاقب القانون الجنائي بالسجن من سنتين إلى عشر سنوات وبالغرامة من 000 5 إلى 000 000 2 درهم كل شخص يقوم ببيع أو شراء طفل تقل سنه عن 18 سنة، وكل من سهل ذلك أو أعان عليه.
    Sections 22 and 23 of the Penal Code also provide for the offences of enabling or aiding, aiding or abetting, counselling or procuring joint offenders in the prosecution of a common purpose and acts of omission, but not attempt to commit an offence. UN وتنص المادتان 22 و 23 من القانون الجنائي أيضا على تجريم كل من ارتكب عملا أو امتنع عن عمل لتمكين شركاء في الجريمة من السعي وراء هدف مشترك، وعلى تجريم كل من أعان أو ساعد على ذلك أو حرض عليه أو قدم المشورة بشأنه أو جلب من يقوم به، إلا أن المادتين لم تنصا على تجريم الشروع في ارتكاب الجريمة.
    In addition, as mentioned above the Penal Code provides for the offences of enabling or aiding, aiding or abetting, counselling or procuring joint offenders in prosecution of a common purpose and acts of omission, but not attempt to commit an offence. UN وإضافة إلى ذلك، ينص القانون الجنائي، حسبما ذكر أعلاه، على تجريم كل من ارتكب عملا أو امتنع عن عمل لتمكين شركاء في الجريمة من السعي وراء هدف مشترك، وعلى تجريم كل من أعان أو ساعد على ذلك أو حرض عليه أو قدم مشورة بشأنه أو جلب من يقوم به، إلا أنه لا ينص على تجريم الشروع في ارتكاب جريمة القرصنة.
    Private domestic finance had helped develop orderly capital markets, but those markets should be regulated to limit speculation and avert bubbles and shocks to the real economy. UN وقد أعان التمويل المحلي الخاص على تطوير أسواق رأسمالية متساوقة، لكن هذه الأسواق تحتاج إلى التنظيم من أجل الحد من المضاربات وتجنيب الاقتصاد الحقيقي مزالق التعرض للفقاعات والصدمات.
    89. The continued widespread support of the international community for the Treaty, for IAEA safeguards and, in the case of Iraq, Security Council resolutions, had helped to reduce the nuclear threat those two States might otherwise have posed to regional and global security, yet the danger persisted. UN 89 - ومضى فقال إن الدعم المتواصل الواسع النطاق من المجتمع الدولي للمعاهدة ولضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، ولقرارات مجلس الأمن، في حالة العراق، قد أعان على تقليص التهديد النووي الذي يمكن لهاتين الدولتين، لولا ذلك أن تشكلاه على الأمن الإقليمي والعالمي، ومع ذلك فما زال الخطر قائما.
    Austria appreciates that the Summit has helped convince some major countries to join the ranks of those, such as Austria, that have already ratified the Kyoto Protocol. UN وتعرب النمسا عن تقديرها لأن مؤتمر القمة أعان على إقناع بعض البلدان الكبرى بالانضمام إلى البلدان التي صدقت بالفعل على بروتوكول كيوتو، مثل النمسا.
    It has helped with the identification of emerging social trends of international concern and in the analysis of relationships among major development issues with national, regional and international dimensions. UN وقد أعان هذا التقرير في الوقوف على الاتجاهات الاجتماعية الناشئة التي تحظى باهتمام دولي، وفي الوقوف على الوشائج ما بين القضايا الإنمائية الرئيسية بأبعادها الوطنية والإقليمية والدولية.
    In cases of serious violence, punishment may reach 30 years imprisonment (Chapters 225 and 231 of the Criminal Code). Any person convicted for inciting or aiding and abetting the commission of such offences is considered an accomplice and faces the same punishment. UN وفي حالة العنف الخطير قد تصل العقوبة حتى ثلاثين سنة سجناً (الفصلان 225 و231 من القانون الجنائي)، وكل شخص حرض أو أعان أو ساعد على ارتكاب هذه الجرائم يعتبر مشاركا فيها ويعاقب بنفس العقوبات.
    Knowingly aiding and abetting the perpetrator in making preparations for or facilitating the commission of the offence or related acts. This applies even if the intended offence is not committed, without prejudice to the penalties established by this Code for conspiracy or incitement of persons to endanger the internal or external security of the State; " 4. UN · الشخص الذي مع علمه بالمقصد المذكور أعان فاعل الجريمة على الأعمال التحضيرية أو المسهّلة لارتكابها أو على الأعمال التي وقعت بها الجريمة بالفعل دون أن يمنع ذلك من العقوبات الخاصّة المُقرّرة بهذه المجلة لمرتكبي المؤامرة أو لمستجلبي ما فيه خطر على أمن الدولة الداخلي أو الخارجي ولو في صورة عدم وقوع الجريمة التي كانت مقصد الدّاعين إليها أو المتآمرين عليها ارتكابها أو استجلابها بالفعل؛
    The review found that the UNFPA programme of assistance had helped to establish structures and systems needed for development through strengthening capacity of health care providers and providing equipment, supplies and contraceptives. UN 33 - بيَّن الاستعراض أن برنامج المساعدة التابع لصندوق الأمم المتحدة للسكان أعان في إنشاء الهياكل والأنظمة المطلوبة للتنمية وذلك عبر تقوية قدرات مقدمي الرعاية الصحية وتوفير المعدات والإمدادات ووسائل منع الحمل.
    While publishing data on accessible websites has helped to alleviate some of the need to collect duplicate data, better coordination across organizations regarding planned and ad hoc data collections could help to reduce country burden. UN وبينما أعان نشر البيانات على مواقع شبكية يمكن الوصول إليها على التخفيف شيئا ما من ضرورة جمع البيانات المزدوجة، فإن تحسين التنسيق بين المنظمات فيما يتصل بجمع البيانات المخطط له والخاص يمكن أن يساعد على التقليل من العبء القطري.
    Since June 1991, the Microfinance and Microenterprise Programme in the West Bank and Gaza has helped to promote small business development, create employment, improve the income of microenterprises and reduce poverty through the establishment of a number of targeted credit programmes aimed at small businesses, microenterprises and women. UN ومنذ حزيران/يونيه 1991، أعان برنامج التمويل الصغير ومشاريع الأعمال الصغيرة في الضفة الغربية وغزة في تعزيز تنمية مشاريع الأعمال الصغيرة، وإيجاد فرص للعمالة، وتحسين الدخل الذي تدره المشاريع البسيطة وتخفيف حدة الفقر عن طريق إنشاء عدد من برامج الائتمان محددة الهدف الموجهة إلى مشاريع الأعمال الصغيرة، والمشاريع البسيطة والنساء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more