"أعدّ" - Translation from Arabic to English

    • made
        
    • making
        
    • was prepared
        
    • has prepared
        
    • fix
        
    • had prepared
        
    • produced
        
    • prepared a
        
    • been prepared by
        
    • set up
        
    • prepare
        
    • I count
        
    • counting
        
    • developed a
        
    • has developed
        
    According to Iraq, Jordan had already made plans to address depletion and deterioration of its groundwater resources before the conflict. UN وحسب العراق، فقد أعدّ الأردن من قبل خططاً لمواجهة استنفاد وتدهور موارد المياه الجوفية لديه قبل اندلاع الصراع.
    I only came to say that I won't be making your wedding cake. Open Subtitles أتيت فحسب لأخبرك أنني لن أعدّ كعكة زفافك
    In addition, the Penal Code established the offence of money-laundering, which was deemed committed even if it was prepared abroad. UN واضافة إلى ذلك جرّم قانون العقوبات غسل الأموال، الذي يعتبر جرما ارتكب حتى لو أعدّ له في الخارج.
    UNFPA has prepared an operational plan for the transition to results-based budgeting. UN لقد أعدّ الصندوق خطة عملية للانتقال إلى الميزنة على أساس النتائج.
    I could fix you some breakfast, and then you've got to leave. Open Subtitles يمكنني أن أعدّ لكَ بعضاً من الفطور ثم يجب أن ترحل
    One representative, speaking on behalf of a group of countries, said that it had prepared a conference-room paper on the matter. UN وقال ممثل آخر متكلماً باسم مجموعة من البلدان، أن المجموعة أعدّ ورقة اجتماع بشأن المسألة.
    Since this year the Group has produced a report, you can expect a draft resolution on this subject soon. UN وبما أن الفريق أعدّ تقريراً هذه السنة، فيمكنكم ترقب مشروع قرار بهذا الشأن قريباً.
    In addition, the South Pacific Regional Environment Programme has prepared a regional proposal for the Pacific island countries. UN وعلاوة على ذلك، أعدّ برنامج البيئة الإقليمي لجنوب المحيط الهادئ مقترحاً إقليمياً للبلدان الجزرية في المحيط الهادئ.
    A draft Decree on Persons with Disabilities had been prepared by the responsible sector and is now pending adoption by the Government. UN وقد أعدّ القطاع المسؤول مشروع مرسوم يتعلق بالأشخاص ذوي الإعاقة ولا يزال المشروع في الوقت الحالي بانتظار أن تعتمده الحكومة.
    Someone's made you breakfast. Want to see what I've made? Open Subtitles أعدّ أحدهم لكَ فطورًا، أتريد أن ترى ما صنعتُ؟
    This dude's crazy! Looks like somebody made Santa's naughty list. Open Subtitles يبدوا أن شخصاً ما قد أعدّ لائحة سانتا الشقية
    Author of essay analysing the progress made by the Blair governments on addressing the issue of climate change; senior researcher on authoritative and bestselling biography of Tony Blair. UN أعدّ دراسة تحليلية للتقدم الذي أحرزته حكومات بلير في معالجة مسألة تغير المناخ.
    And I remember the night I was up late, making a peanut butter sandwich you slipped and called me dad. Open Subtitles وأتذكّر الليلة التي كنتُ مُسيقظاً فيها لوقتٍ مُتأخّر، أعدّ فيها شطيرة زبدة الفول السوداني، وأنت زللت ودعوتني بـ"أبي".
    I'm making peanut butter and jelly sandwiches. Do you want one? Open Subtitles أنا أعدّ زبدة الفول السوداني وشطائر الحلوى، أتريدين واحدة؟
    On the basis of those submissions, an advanced draft of the Study was prepared by members of the Expert Mechanism. UN واستناداً إلى المساهمات الواردة، أعدّ الأعضاء في آلية الخبراء مشروع دراسة أولياً.
    A supplement was prepared, published and distributed to mark International Women's Day and the International Day for the Elimination of Racial Discrimination. UN أعدّ ونشر ووزع ملحق للاحتفال باليوم الدولي للمرأة واليوم الدولي لمكافحة العنصرية والتمييز.
    To that end the Office of Legal Affairs has prepared advice on host country agreements which the Department of Safety and Security has disseminated to all designated officials for security. UN ولهذه الغاية، أعدّ مكتب الشؤون القانونية آراء عن الاتفاقات مع البلدان المضيفة قامت إدارة شؤون السلامة والأمن في الأمم المتحدة بتعميمها على جميع المسؤولين المعيّنين لشؤون الأمن.
    Are you sure I can't fix you something to eat? Open Subtitles هل أنتِ متأكدة أنكِ لا تريدين أن أعدّ لكِ شيئاً لتأكليه ؟
    Upon further enquiry, the Advisory Committee was informed that BNUB had prepared preliminary plans for the possible drawdown, transition and handover to the United Nations country team. UN وبعد مزيد من الاستفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن مكتب الأمم المتحدة في بوروندي أعدّ خططا أولية تحسبا لاحتمال تخفيض قوامه وانتقاله وتسليم مسؤولياته إلى فريق الأمم المتحدة القطري.
    (x) The Institute produced a comprehensive database of African counter-terrorism legislation and useful resources; UN `10` أعدّ المعهد قاعدة بيانات شاملة بتشريعات وموارد مفيدة لمكافحة الإرهاب في أفريقيا؛
    69. UNDP has prepared a concept paper with a practical framework for introducing and implementing results-based budgeting (RBB). UN 69 - أعدّ البرنامج الإنمائي ورقة مفاهيم تطرح إطارا عمليا لإدخال وتنفيذ الميزنة على أساس النتائج.
    An in—depth report has been prepared by the Cambodia Office detailing the needs of human rights NGOs and areas for assistance. UN وقد أعدّ مكتب كمبوديا تقريراً متعمقاً يفصل احتياجات المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق اﻹنسان ومجالات المساعدة.
    All right, set up a meeting with their CEO for tomorrow at 4:00 p.m. Open Subtitles حسناً، أعدّ لِقاءاً مع مُديرهُم التنفيذي غداً فى الساعة الرابعة مساءاً.
    Furthermore, he would attempt to extract some legal norms from existing regimes and possibly prepare some draft articles. UN وإضافةً إلى ذلك، سيحاول استخلاص بعض المعايير القانونية من النظم القائمة وربما أعدّ بعض مشاريع المواد.
    When I count to three, we both will jump immediately, understand? Open Subtitles عندما أعدّ للثلاثة، سنقفز نحن الإثنان في الحال، فهمتِ ؟
    Don't get me wrong, I'm counting down the seconds until we shove off minefield island. Open Subtitles لا تفهماني خطأ، أعدّ اللّحظات إلى أن نرحل عن هذه الجزيرة.
    The Office has developed a concept paper to consider alternate cost models. One of these will be selected and implemented as a prototype by the end of 2001. UN وقد أعدّ المكتب ورقة عرض مفاهيم للنظر في نماذج بديلة للتكلفة، سيُختار أحدها ويُطبّق كنموذج أوّلي قبل نهاية عام 2001.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more