"أعضاء هذه" - Translation from Arabic to English

    • members of this
        
    • members of the
        
    • members of these
        
    • members of such
        
    • members of that
        
    • members of those
        
    • membership of this
        
    • member of the
        
    • their members
        
    • members are
        
    • its members
        
    • member of that
        
    For this reason it exercises particular care in decisions on requests for asylum received by members of this group. UN ولهذا السبب فإنها تمارس عناية خاصة في اتخاذ قراراتها المتعلقة بطلبات اللجوء الواردة من أعضاء هذه المجموعة.
    " Rauf Gurbanov, Anna Gurbanova and Taïssia Kuznetsova, who are members of this community, nevertheless pursued their religious activities. UN وعلى الرغم من ذلك، فإن رؤوف قربانوف، وأنّا قربانوفا، وتاييسيا كوزنيتسوفا، أعضاء هذه الطائفة، مارسوا أنشطتهم الدينية.
    members of this group form cells locally without any direction from or contact with a central leadership. UN ويكوِّن أعضاء هذه المجموعة خلايا محلية دون أي توجيه من القيادة المركزية أو اتصال بها.
    members of the Committee are appointed by the President and include lawyers, judges and parliamentarians. UN ويتولى الرئيس تعيين أعضاء هذه اللجنة وهي تشمل محامين وقضاة وبرلمانيين.
    Table 14 shows the composition of members of these Standing Committees. UN ويبين الجدول 14 تكوين أعضاء هذه اللجان الدائمة. رجال الكابيول
    members of such committees should be directly elected and. should have the power to design, plan and monitor committee activities. UN وينبغي أن يُنتخب أعضاء هذه اللجان بصفة مباشرة، وأن تكون لهم الصلاحيات لتحديد أنشطة اللجنة والتخطيط لها ورصدها.
    We, the members of this universal body, should not rest unless and until those goals are fully achieved. UN ونحن، أعضاء هذه الهيئة العالمية، ينبغي ألا نستكين ما لم تتحقق هذه الأهداف وحتى تتحقق بالكامل.
    members of this family are extremely well paid, even inside here. Open Subtitles أعضاء هذه العائلة يدفع لها أعلى المعدلات حتى هنا بالداخل
    We thank you, Sir, and all the members of this noble institution for the support that has brought Liberia to this point of progress. UN أشكركم، سيدي، وجميع أعضاء هذه المؤسسة النبيلة على الدعم الذي انتقل بليبريا إلى هذه المرحلة من إحراز التقدم.
    This task is in fact within the capacity of the members of this noble Organization. UN وهذه المهمة في حقيقة الأمر تندرج في نطاق قدرة أعضاء هذه المنظمة النبيلة.
    I do not know what would have happened if the members of this Organization had had to vote on the third preambular paragraph. UN وإنني لا أعلم ما كان سيحصل لو طُلب من أعضاء هذه المنظمة التصويت على الفقرة الثالثة من الديباجة.
    Another case involved an alleged instance of blasphemy where certain political and religious groups threatened to seal off a whole city and attack a religious minority unless the police arrested five members of this religious minority. UN وتتعلق حالة أخرى بما يدعى أنه مثال للتجديف، حيث هددت جماعات سياسية ودينية بعينها بعزل مدينة بأكملها والاعتداء على أقلية دينية ما لم تلق الشرطة القبض على خمسة من أعضاء هذه الأقلية الدينية.
    As part of the capacity-building support, members of the sub-cluster provided the AU with financial, material and technical support. UN وكجزء من دعم بناء القدرات، قدم أعضاء هذه المجموعة الفرعية للاتحاد الأفريقي الدعم المالي والمادي والتقني.
    Search for other members of the cell is continuing. UN وما زال البحث عن سائر أعضاء هذه الخلية جاريا.
    By virtue of this Order, members of the management committees are elected by a general assembly of the populations served by the health centre. UN ويقضي هذا القرار بانتخاب أعضاء هذه اللجان من جانب الجمعية العامة للسكان الذين يخدمهم المركز الصحي.
    Three members of these organizations have been handed over to Egypt, and 23 deported from Azerbaijan. UN وسُلم 3 من أعضاء هذه المنظمات إلى مصر، ورُحل 23 شخصاً من أذربيجان.
    More than 300 members of these organizations participated in two project meetings dealing with resource management and networking. UN وشارك أكثر من 300 عضو من أعضاء هذه المنظمات في اجتماعين من اجتماعات المشاريع يتناولان إدارة الموارد والربط الشبكي.
    members of such groups hailed from different ethnic backgrounds and geographical parts of the Russian Federation and NIS. UN وينتمي أعضاء هذه الجماعات إلى خلفيات إثنية ومناطق جغرافية مختلفة في الاتحاد الروسي والدول المستقلة حديثاً.
    The arrest of members of that group revealed that Al-Qaida had already established a presence in Mauritania. UN وأدى اعتقال أعضاء هذه المنظمة، عن الكشف عن أن القاعدة قد تمركزت بالفعل في موريتانيا.
    Many members of those movements contested the elections under the umbrella of different political parties or as independent candidates. UN وخاض العديدون من أعضاء هذه الحركات الانتخابات في ظل أحزاب سياسية مختلفة أو بصفة مرشحين مستقلين.
    Our dreams are rooted in the vision of the Charter that binds the membership of this Assembly together here today. UN وأحلامنا ضاربة جذورها في الميثاق الذي يربط بين أعضاء هذه الجمعية المجتمعين هنا اليوم.
    This would be the equivalent of buying one insecticide-treated bed net for malaria prevention for each individual member of the organization. UN وسيكفي هذا المبلغ لشراء ناموسيات معالجة بمبيد حشري للوقاية من الملاريا لكل فرد من أعضاء هذه المنظمة.
    The Office has strong reasons to believe that many of their members are currently linked to paramilitary activities. UN ولدى المكتب أسباب وجيهة للاعتقاد بأن العديد من أعضاء هذه المجموعات مرتبط حالياً بأنشطة شبه عسكرية.
    its members were appointed by the Supreme Court and acted independently. UN وتعين المحكمة العليا أعضاء هذه الإدارة التي تقوم بأعمالها بصورة مستقلة.
    There is no evidence to indicate that any member of that organization has been tortured and the complainant refers solely to the risk of being arrested. UN ولا يشير أي دليل إلى أن أياً من أعضاء هذه المنظمة قد تعرض للتعذيب. ويشير صاحب الشكوى فقط إلى خطر تعرضه للاعتقال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more