"أعقد" - Translation from Arabic to English

    • most complex
        
    • more complex
        
    • convene
        
    • more complicated
        
    • make a
        
    • making
        
    • most complicated
        
    • too complex
        
    • I make
        
    • complicate
        
    • most difficult
        
    • holding
        
    • tie
        
    • cut a
        
    • complicated than
        
    Somalia is one of the most complex challenges facing the Council today, and will likely be an even bigger issue in 2011. UN والصومال أحد أعقد التحديات التي يواجهها المجلس اليوم، وحتى من المحتمل أن يكون مسألة أكبر في عام 2011.
    Afghans, the international community and the United Nations are currently facing one of the most complex situations with which we are seized. UN ويواجه الأفغان والمجتمع الدولي والأمم المتحدة في الوقت الراهن حالة من أعقد الحالات قيد نظرنا.
    They stressed that the second cycle of the Review Mechanism would touch on even more complex issues than the first cycle. UN وأكّدت على أنَّ الدورة الثانية لآلية الاستعراض سوف تتناول مسائل أعقد مما كانت الحال عليه في دورة الاستعراض الأولى.
    However, the effects of atomic radiation were far more complex than had been originally anticipated and had become a defining factor of Marshallese national identity. UN بيد أن آثار الإشعاع الذري تعتبر أعقد بكثير مما كان متوقّعاً أصلاً وأصبحت عاملاً يحدد الهوية الوطنية لسكان جزر مارشال.
    Immediately after adjourning this meeting, I shall convene the informal open—ended consultations. UN وبعد أن ترفع هذه الجلسة مباشرة سوف أعقد مشاورات مفتوحة غير رسمية.
    If the Doha Round did not reach a meaningful conclusion by the end of 2007, the negotiations might become much more complicated in the future. UN فإذا لم تصل جولة الدوحة إلى نهاية مثمرة بحلول نهاية سنة 2007، قد تصبح المفاوضات أعقد بكثير في المستقبل.
    I make a deal,that's the deal. Just like you. Open Subtitles عندما أعقد صفقة تكون نهائية، مثلما تفعل تماماً
    What if I have spent a decade of my life making the wrong friends? Open Subtitles أمضيت عِقدًا من حياتي وأنا أعقد صداقات خاطئة ؟
    By working together with the United Nations and the international community, we were able to solve one of the most difficult and most complex problems in our county. UN وبالعمل مع الأمم المتحدة والمجتمع الدولي، تمكنا من حل إحدى أعقد المشاكل في بلدنا.
    In that connection, we welcome discussion of one of the most complex issues in international law: the possibility of and need for a new approach to the problem of terrorism. UN وفي هذا الصدد، نرحب بمناقشة واحدة من أعقد المسائل في القانون الدولي: إمكانية وضرورة التوصل إلى نهج جديد لمشكلة اﻹرهاب.
    The world food crisis continues to be one of the most complex challenges faced by humanity. UN ولا تزال أزمة الغذاء العالمي تشكل واحدا من أعقد التحديات التي تواجهها البشرية.
    Over that period, the Commission had had to grapple with the codification and development of one of the most complex and challenging areas of international law. UN وخلال هذه الفترة تعين على لجنة القانون الدولي أن تواجه عملية تدوين وتطوير واحد من أعقد وأصعب مجالات القانون الدولي.
    The question of equitable representation on the Security Council is one of the most complex that our Organization has ever faced. UN وإن مسألة التمثيل العادل في مجلس الأمن هي من أعقد المسائل التي واجهتها منظمتنا.
    Helping countries to recover from conflict was one of the most complex challenges facing the international community today. UN وتعد مساعدة البلدان على استعادة العافية بعد الصراعات من أعقد التحديات التي تواجه العالم اليوم.
    Yet today's peacekeeping is a far more complex matter. UN ومع ذلك، فإن حفظ السلام اليوم أعقد بكثير مما كان عليه من قبل.
    It was well-known that the situation in the Sudan was far more complex, involving a mixture of cultures, ethnicities, religions and languages. UN ومن المعروف جيداً أن الحالة في السودان أعقد من ذلك بكثير، وتنطوي على خليط من الثقافات والإثنيات والديانات واللغات.
    However, the picture is more complex than that, due to the way in which the General Assembly has dealt with the matter in the past. UN بيد أن الصورة أعقد من ذلك بسبب الطريقة التي عالجت بها الجمعية العامة القضية في الماضي.
    Over the course of the next six months, I also plan to visit Sierra Leone and will convene a meeting to assess preparations for the 2012 elections, featuring the participation of relevant Sierra Leonean officials. UN على مدى الأشهر الستة المقبلة، أعتزم أيضا زيارة سيراليون وسوف أعقد اجتماعا لتقييم التحضيرات لانتخابات عام 2012، بمشاركة من المسؤولين المعنيين في سيراليون.
    It's a little more complicated than that. She knew who I was. Open Subtitles الأمر أعقد قليلاً من ذلك، إنها عرفت هوتي
    Changes in the structure of transportation systems to encourage shifting to more efficient modes will make a major contribution to reducing environmental problems, but will require a more complex set of policy interventions. UN وستسهم التغييرات الحادثة في هيكل شبكات النقل لتشجيع التحول الى وسائط نقل أكفأ مساهمة كبيرة في التقليل من المشاكل البيئية، غير أنها ستستلزم اتخاذ مجموعة أعقد من إجراءات السياسة العامة.
    Thank you for making me wake up and discover what it feels like to make a commitment and stick to it. Open Subtitles شكراً لكِ لأنكِ جعلتيني أستيقظ وأكتشف كيف الشعور باأن أعقد إلتزام وألتزم به
    As never before, the United Nations has proven its ability to meet the most complicated challenges faced by humanity. UN وأثبتت الأمم المتحدة قدرتها على مواجهة أعقد التحديات التي تواجه البشرية.
    In most cases, the agencies have been created by Congress to deal with matters that have become too complex for the scope of ordinary legislation. UN وفي معظم الحالات أنشئت الوكالات بمعرفة الكونغرس لمعالجة شؤون أصبحت أعقد من أن تندرج في نطاق التشريع العادي.
    Look, I promise I'm not gonna complicate your life. I just wanna talk. Open Subtitles أسمعي أعدك بأني لن أعقد حياتك أريد أن أتحدث فقط
    Maybe I'm just holding on to those glory days. Open Subtitles ربما أنا فقط أعقد آمالاً على تلك الأمجاد
    tie one on both ends, then you tighten one side to a branch. Open Subtitles أعقد واحدة عند كلا الطرفين، ثم اربط طرفًا في فرع شجرة.
    Which means I know how to cut a deal. Open Subtitles و هذا يعني بأنّني أعلم كيف أعقد إتفاقاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more