Somalia is one of the most complex challenges facing the Council today, and will likely be an even bigger issue in 2011. | UN | والصومال أحد أعقد التحديات التي يواجهها المجلس اليوم، وحتى من المحتمل أن يكون مسألة أكبر في عام 2011. |
Afghans, the international community and the United Nations are currently facing one of the most complex situations with which we are seized. | UN | ويواجه الأفغان والمجتمع الدولي والأمم المتحدة في الوقت الراهن حالة من أعقد الحالات قيد نظرنا. |
They stressed that the second cycle of the Review Mechanism would touch on even more complex issues than the first cycle. | UN | وأكّدت على أنَّ الدورة الثانية لآلية الاستعراض سوف تتناول مسائل أعقد مما كانت الحال عليه في دورة الاستعراض الأولى. |
However, the effects of atomic radiation were far more complex than had been originally anticipated and had become a defining factor of Marshallese national identity. | UN | بيد أن آثار الإشعاع الذري تعتبر أعقد بكثير مما كان متوقّعاً أصلاً وأصبحت عاملاً يحدد الهوية الوطنية لسكان جزر مارشال. |
Immediately after adjourning this meeting, I shall convene the informal open—ended consultations. | UN | وبعد أن ترفع هذه الجلسة مباشرة سوف أعقد مشاورات مفتوحة غير رسمية. |
If the Doha Round did not reach a meaningful conclusion by the end of 2007, the negotiations might become much more complicated in the future. | UN | فإذا لم تصل جولة الدوحة إلى نهاية مثمرة بحلول نهاية سنة 2007، قد تصبح المفاوضات أعقد بكثير في المستقبل. |
I make a deal,that's the deal. Just like you. | Open Subtitles | عندما أعقد صفقة تكون نهائية، مثلما تفعل تماماً |
What if I have spent a decade of my life making the wrong friends? | Open Subtitles | أمضيت عِقدًا من حياتي وأنا أعقد صداقات خاطئة ؟ |
By working together with the United Nations and the international community, we were able to solve one of the most difficult and most complex problems in our county. | UN | وبالعمل مع الأمم المتحدة والمجتمع الدولي، تمكنا من حل إحدى أعقد المشاكل في بلدنا. |
In that connection, we welcome discussion of one of the most complex issues in international law: the possibility of and need for a new approach to the problem of terrorism. | UN | وفي هذا الصدد، نرحب بمناقشة واحدة من أعقد المسائل في القانون الدولي: إمكانية وضرورة التوصل إلى نهج جديد لمشكلة اﻹرهاب. |
The world food crisis continues to be one of the most complex challenges faced by humanity. | UN | ولا تزال أزمة الغذاء العالمي تشكل واحدا من أعقد التحديات التي تواجهها البشرية. |
Over that period, the Commission had had to grapple with the codification and development of one of the most complex and challenging areas of international law. | UN | وخلال هذه الفترة تعين على لجنة القانون الدولي أن تواجه عملية تدوين وتطوير واحد من أعقد وأصعب مجالات القانون الدولي. |
The question of equitable representation on the Security Council is one of the most complex that our Organization has ever faced. | UN | وإن مسألة التمثيل العادل في مجلس الأمن هي من أعقد المسائل التي واجهتها منظمتنا. |
Helping countries to recover from conflict was one of the most complex challenges facing the international community today. | UN | وتعد مساعدة البلدان على استعادة العافية بعد الصراعات من أعقد التحديات التي تواجه العالم اليوم. |
Yet today's peacekeeping is a far more complex matter. | UN | ومع ذلك، فإن حفظ السلام اليوم أعقد بكثير مما كان عليه من قبل. |
It was well-known that the situation in the Sudan was far more complex, involving a mixture of cultures, ethnicities, religions and languages. | UN | ومن المعروف جيداً أن الحالة في السودان أعقد من ذلك بكثير، وتنطوي على خليط من الثقافات والإثنيات والديانات واللغات. |
However, the picture is more complex than that, due to the way in which the General Assembly has dealt with the matter in the past. | UN | بيد أن الصورة أعقد من ذلك بسبب الطريقة التي عالجت بها الجمعية العامة القضية في الماضي. |
Over the course of the next six months, I also plan to visit Sierra Leone and will convene a meeting to assess preparations for the 2012 elections, featuring the participation of relevant Sierra Leonean officials. | UN | على مدى الأشهر الستة المقبلة، أعتزم أيضا زيارة سيراليون وسوف أعقد اجتماعا لتقييم التحضيرات لانتخابات عام 2012، بمشاركة من المسؤولين المعنيين في سيراليون. |
It's a little more complicated than that. She knew who I was. | Open Subtitles | الأمر أعقد قليلاً من ذلك، إنها عرفت هوتي |
Changes in the structure of transportation systems to encourage shifting to more efficient modes will make a major contribution to reducing environmental problems, but will require a more complex set of policy interventions. | UN | وستسهم التغييرات الحادثة في هيكل شبكات النقل لتشجيع التحول الى وسائط نقل أكفأ مساهمة كبيرة في التقليل من المشاكل البيئية، غير أنها ستستلزم اتخاذ مجموعة أعقد من إجراءات السياسة العامة. |
Thank you for making me wake up and discover what it feels like to make a commitment and stick to it. | Open Subtitles | شكراً لكِ لأنكِ جعلتيني أستيقظ وأكتشف كيف الشعور باأن أعقد إلتزام وألتزم به |
As never before, the United Nations has proven its ability to meet the most complicated challenges faced by humanity. | UN | وأثبتت الأمم المتحدة قدرتها على مواجهة أعقد التحديات التي تواجه البشرية. |
In most cases, the agencies have been created by Congress to deal with matters that have become too complex for the scope of ordinary legislation. | UN | وفي معظم الحالات أنشئت الوكالات بمعرفة الكونغرس لمعالجة شؤون أصبحت أعقد من أن تندرج في نطاق التشريع العادي. |
Look, I promise I'm not gonna complicate your life. I just wanna talk. | Open Subtitles | أسمعي أعدك بأني لن أعقد حياتك أريد أن أتحدث فقط |
Maybe I'm just holding on to those glory days. | Open Subtitles | ربما أنا فقط أعقد آمالاً على تلك الأمجاد |
tie one on both ends, then you tighten one side to a branch. | Open Subtitles | أعقد واحدة عند كلا الطرفين، ثم اربط طرفًا في فرع شجرة. |
Which means I know how to cut a deal. | Open Subtitles | و هذا يعني بأنّني أعلم كيف أعقد إتفاقاً. |