"أعلاه في" - Translation from Arabic to English

    • above in
        
    • above at
        
    • above into
        
    • above on
        
    • above under
        
    • earlier in
        
    • above shall
        
    • highest in
        
    • above is to be found in
        
    • the above
        
    • above are to be found in
        
    • above for
        
    • discussed above
        
    With all due respect, I must strongly disagree with this position, for the reasons set out above in this reasoned individual opinion. UN ومع إيلاء كل الاحترام الواجب، يتعين علي الاختلاف بشدة مع هذا الموقف، للأسباب المبينة أعلاه في هذا الرأي الفردي المسبب.
    With all due respect, I must strongly disagree with this position, for the reasons set out above in this reasoned individual opinion. UN ومع إيلاء كل الاحترام الواجب، يتعين علي الاختلاف بشدة مع هذا الموقف، للأسباب المبينة أعلاه في هذا الرأي الفردي المسبب.
    The most recent reform initiative may be an excellent opportunity to approach ongoing and further reforms with the above in mind. UN وقد تكون أحدث مبادرة للإصلاح فرصة ممتازة للقيام بالإصلاحات الجارية واللاحقة مع وضع ما ورد أعلاه في الاعتبار.
    The Panel, as set out above at paragraph 66, finds that the loss of or damage to such schools is nonetheless compensable. UN ويرى الفريق، كما ذكر أعلاه في الفقرة 66، أن ما فقد أو تضرر من هذه المدارس قابل مع ذلك للتعويض.
    The GGE, however, should take the facts mentioned above into account. UN ولكن على فريق الخبراء الحكوميين أن يأخذ الحقائق المذكورة أعلاه في الحسبان.
    Reference is made to recommendation 10 above in this respect. UN ويُشار إلى التوصية 10 أعلاه في هذا الصدد.
    The United Nations system and its operational departments and organizations need to consider the above in designing their own strategies to address the risk of genocide and related atrocities. UN ومنظومة الأمم المتحدة وإداراتها التشغيلية والمؤسسات التابعة لها بحاجة إلى مراعاة ما ورد أعلاه في صياغة استراتيجياتها لمواجهة خطر حدوث الإبادة الجماعية والأعمال الوحشية المتصلة بها.
    See above in the examination of War Crimes. UN انظر ما ذُكر أعلاه في سياق تناول جرائم الحرب.
    Other changes in the situation of the Bedouin population were referred to above in the section on housing (discussion of article 11). UN 425- وحدثت تغييرات أخرى في وضع السكان البدو أُشير إليها أعلاه في الفرع المتعلق بالإسكان المناقش في إطار المادة 11.
    As indicated above in paragraph 26 ff, this progress continued in the reporting period with the introduction of the Human Rights Act 1993 and the developments relating to the New Zealand Bill of Rights Act 1990. UN وكما هو موضح أعلاه في الفقرة 26 وما يليها، فإن التقدم المحرز استمر خلال الفترة موضع هذا التقرير إثر إصدار قانون حقوق الانسان لعام 1993 وإدخال تحسينات على قانون الحقوق النيوزيلندي لعام 1990.
    The Act also provided for the right to strike as described above in paragraphs 171 ff. UN ونص القانون أيضاً على حق الإضراب كما هو موضح أعلاه في الفقرة 171 وما يليها.
    193. It is felt that the rights elaborated above in paragraphs 180 and following are fully protected in the Isle of Man. UN ويعتقد أن الحقوق المبينة أعلاه في الفقرة 180 وما يليها تحظى بالحماية الكاملة في جزيرة مان.
    As stated above in paragraph 20, a feasibility study on an international broadcasting capacity is being conducted by the Committee on Information. UN وكما ذكر أعلاه في الفقرة ٢٠، تجري لجنة اﻹعلام دراسة جدوى بشأن القدرة اﻹذاعية الدولية.
    The Museum of Civilization, described above in paragraphs 388-389, also contributes to diffuse information of scientific nature. UN كما يساهم متحف الحضارة الوارد ذكره أعلاه في الفقرتين ٨٨٣ و٩٨٣ في نشر المعلومات ذات الطابع العلمي.
    Having the above in mind, I decided to send Mr. Lakhdar Brahimi to Angola as my Special Envoy. UN وبأخذ ما ذكر أعلاه في الاعتبار، قررت إيفاد السيد اﻷخضر اﻹبراهيمي إلى أنغولا بوصفه مبعوثا خاصا لي.
    The same consideration as in paragraph 6.2 above in fine applied. UN وتنطبق نفس الاعتبارات الواردة في الفقرة ٦-٢ أعلاه في النهاية.
    The Chair will invite discussions on the suggestion contained in paragraph 3 above at the opening plenary. UN وسيدعو الرئيس إلى إجراء مناقشات بشأن الاقتراح الوارد في الفقرة 3 أعلاه في الجلسة العامة الافتتاحية.
    The Panel finds, as set out above at paragraphs 76 and 81, that these two loss elements are compensable. UN 241- ويرى الفريق، على النحو المبين أعلاه في الفقرتين 76 و81، أن عنصري الخسارة هذين قابلان للتعويض.
    Requests the secretariat to compile the submissions mentioned in paragraph 5 above into a miscellaneous document for consideration by the Subsidiary Body for Implementation at its twenty-sixth session; UN 6- يطلب إلى الأمانة تجميع الآراء المشار إليها في الفقرة 5 أعلاه في وثيقة متفرقات لكي تنظر فيها الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها السادسة والعشرين؛
    Investigation and reporting to civilian and military authorities in the 8 locations mentioned above on all allegations of new recruitment of children by armed groups UN التحقيق في المواقع الثمانية المذكورة أعلاه في مزاعم تجنيد المجموعات المسلحة لأطفال جدد وإبلاغ السلطات المدنية والعسكرية بالنتائج
    23. As noted above under the section on the rule of law, land rights and tenure is an urgent matter. UN 23 - وكما ذكر أعلاه في إطار الفرع الخاص بسيادة القانون، يعتبر حق ملكية الأرض وحيازتها مسألة ملحة.
    71. As noted earlier in this review, associated species are considered to be impacted species that are not part of the landed catch. UN 71 - كما ذُكر أعلاه في هذا الاستعراض، تُعتبر الأنواع المرتبطة بغيرها أنواعا متأثرة لا تشكل جزءا من كمية المصيد المفرغة.
    Reporting of actual emissions and removals on affected areas and the information described in paragraph 19 quinquies above shall be included in the common reporting format tables provided by Parties. UN ويُدرج الإبلاغ عن الانبعاثات وعمليات الإزالة الفعلية في الأراضي المتأثرة وكذلك المعلومات المذكورة في الفقرة 19 مكرراً خامساً أعلاه في جداول نموذج الإبلاغ الموحد المقدمة من الأطراف.
    Occupancy was highest in Gaza at 50 and lowest in the West Bank at 39. UN وكان المعدل على أعلاه في غزة عند الخمسين وعلى أدناه في الضفة الغربية عند 39.
    2. The statement of qualifications of the candidate listed above is to be found in document A/66/90/Add.1. UN 2 - ويرد البيان المتعلق بمؤهلات المرشّح المذكور أعلاه في الوثيقة A/66/90/Add.1.
    I would also appreciate receiving your Government's responses to the above queries as soon as possible. UN وسوف أكون ممتنا كذلك لو وافيتموني بردود حكومتكم على اﻷسئلة المذكورة أعلاه في أقرب وقت ممكن.
    2. The statements of qualifications of the candidates listed above are to be found in documents A/51/178 and Add.1. UN ٢ - وترد البيانات الخاصة بمؤهلات المرشحين المذكورين أعلاه في الوثيقتين A/51/178 و Add.1.
    At the preparatory meeting, the Commission will make recommendations to the Assembly at its special session on organizational arrangements and finalize the draft text referred to above for adoption by the Assembly at that session. UN وفي هذه الجلسة التحضيرية، ستقدم اللجنة توصيات إلى الجمعية في دورتها الاستثنائية بشأن الترتيبات التنظيمية وتقوم بوضع مشروع النص المشار إليه أعلاه في صيغته النهائية لكي تعتمده الجمعية في تلك الدورة.
    In so doing, the different levels of State obligations outlined in the general comment and discussed above in chapter IV should be applied, using the particular combination of measures warranted by the national situation. UN وبالقيام بذلك، ينبغي تطبيق المستويات المختلفة من التزامات الدول الواردة في التعليق العام والتي جرت مناقشتها أعلاه في الفصل الرابع، باستخدام مزيج معين من التدابير التي تبررها الحالة الوطنية السائدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more