"أفرجت" - Translation from Arabic to English

    • released
        
    • acquitted
        
    • release of
        
    Following a show of force by MONUSCO, M23 released the trucks. UN وبعد استعراض للقوة من جانب البعثة، أفرجت الحركة عن الشاحنات.
    Since 1989, the Government had released 115,000 prisoners for good conduct and further amnesties might be granted in the future, depending on the circumstances. UN ومنذ عام 1989، أفرجت الحكومة عن 000 115 سجين لحسن سلوكهم كما يحتمل العفو مستقبلا عن أعداد أخرى، حسب الظروف.
    Eventually many were released by the Israeli Prison Service but the Mission is not in a position to determine the exact number. UN وفي النهاية، أفرجت مصلحة السجون الإسرائيلية عن كثيرين من هؤلاء، ولكن لم يكن بمقدور البعثة أن تحدد كم كان عددهم بالضبط.
    Angola reported that since the completion of its LIS in 2007, it has released 85 square kilometers of land. UN وأفادت أنغولا بأنها أفرجت عن 85 كيلومتراً مربعاً من أراضيها منذ انتهاء المسح الخاص بها في عام 2007.
    Angola reported that since the completion of its LIS in 2007, it has released 85 square kilometers of land. UN وأفادت أنغولا بأنها أفرجت عن 85 كيلومتراً مربعاً من أراضيها منذ انتهاء المسح الخاص بها في عام 2007.
    Chadian forces also kidnapped and subsequently released two Sudanese soldiers. UN وخطفت القوات التشادية كذلك جنديين سودانيين ثم أفرجت عنهما في وقت لاحق.
    Firstly, the Government released 900 detainees, including over 200 political prisoners and journalists. UN فأولا، أفرجت الحكومة عن 900 من المحتجزين، أكثر من 200 منهم من السجناء السياسيين والصحفيين.
    Refinery throughput reductions have released, albeit in the short term, additional crude oil for export. UN وقد أفرجت التخفيضات في انتاج المصافي عن كميات إضافية من النفط الخام للتصدير، وإن يكن في اﻷجل القصير.
    In the same spirit, the Senegalese authorities had released a number of detained rebels. UN وتمسكا بهذه الروح، أفرجت السلطات السنغالية عن عدد من المتمردين المحتجزين.
    The court released the gunman in 1995 on grounds of self-defence. UN وقد أفرجت المحكمة عن مطلق النار في عام 1995 بحجة الدفاع عن النفس.
    Four persons were reportedly detained and interrogated by the police and later released. UN ويزعم أن الشرطة احتجزت أربعة أشخاص واستجوبتهم ثم أفرجت عنهم.
    Over the course of the past three months, 234 prisoners have been released by Serbian authorities. UN وخلال الشهور الثلاثة الماضية، أفرجت السلطات الصربية عن 234 سجينا.
    What is required of Israel is a bold step, of the kind taken by other transitional societies, which have released prisoners in order to further peace. UN والمطلوب من إسرائيل هو خطوة جريئة على غرار ما قامت به مجتمعات انتقالية أخرى أفرجت عن السجناء لتعزيز السلم.
    What is required of Israel is a bold step, of the kind taken by other transitional societies, which have released prisoners in order to further peace. UN والمطلوب من إسرائيل هو خطوة جريئة، على غرار ما قامت به مجتمعات انتقالية أخرى أفرجت عن السجناء لتعزيز السلم.
    Subsequently, the source reported that he was released by the Libyan Security Services. UN وأفاد المصدر لاحقاً أن دائرة الأمن الليبية أفرجت عنه.
    They smashed the church windows and damaged several tombstones in the evening hours. The KPC identified the youths, apprehended and interrogated them, whereafter they were released. UN وحطموا نوافذ الكنيسة وألحقوا أضرارا بعدة شواهد في ساعات المساء وقد استطاعت الشرطة أن تتعرف على الشبان، وقد اعتقلتهم واستجوبتهم، ثم أفرجت عنهم.
    Pursuant to the understandings reached at Sharm el-Sheikh, Israel has released close to 900 prisoners in 2005. UN وعملا بالتفاهم الذي تم التوصل إليه في شرم الشيخ، أفرجت إسرائيل عن نحو 900 سجين في عام 2005.
    The State Engineering Company allegedly released IQD 11,108. UN وزعمت شركة الهندسة الحكومية أنها أفرجت عن 108 11 دينارات عراقية.
    In the following days more than 90 people were arrested, all but 39 of whom were released immediately by the police. UN وفي الأيام التالية أعتقل ما يزيد على 90 شخصا، أفرجت الشرطة عنهم على الفور باستثناء 39 شخصا.
    The Director of the Office of Indigenous Affairs was, however, acquitted. UN غير أنها أفرجت عن مدير مكتب شؤون السكان اﻷصليين.
    The United Kingdom noted that the end of the programme was marked by a formal release of a nineteenth century old stone wall corral, access to which had been denied to the community for 30 years. UN وبيّنت أنها أفرجت بصورة رسمية في نهاية البرنامج عن منطقة يحيط بها جدار حجري يعود تاريخها إلى القرن التاسع عشر كان قد مُنع الدخول إليها منذ ثلاثين سنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more