"أفكارا" - Translation from Arabic to English

    • ideas
        
    • insights
        
    • thoughts
        
    • reflections
        
    • notions
        
    • insight
        
    • thinking
        
    The diversity index also generates ideas for achieving a more diverse workforce. UN ويولّد مؤشر التنوع أيضا أفكارا للتوصل إلى قوة عاملة أكثر تنوعا؛
    Conference participants developed practical ideas for concrete initiatives that foster the scientific development and research in Africa. UN وبلور المشاركون في المؤتمر أفكارا عملية للاضطلاع بمبادرات ملموسة تعزز التطوير العلمي والبحث في أفريقيا.
    New programme ideas and possibilities of funding for new initiatives had been discussed with some delegations such as that of Saudi Arabia. UN وقال إن أفكارا لبرامج جديدة وإمكانيات تمويل مبادرات جديدة قد نوقشت مع بعض الوفود من بينها وفد المملكة العربية السعودية.
    The United Kingdom has submitted ideas on this subject to the Secretary-General. UN وقد قدمت المملكة المتحدة أفكارا عن هذا الموضوع إلى اﻷمين العام.
    Examples of those strategies could provide ideas and guidance to other countries interested in developing their own implementation strategies. UN ويمكن ﻷمثلة من تلك الاستراتيجيات أن تقدم أفكارا وإرشادات للبلدان اﻷخرى المهتمة بوضع استراتيجيات خاصة بها للتنفيذ.
    Nevertheless, examples of successful models provide ideas and inspirations across agency lines. UN غير أن أمثلة النماذج الناجحة توفر أفكارا وإيحاءات عبر حدود الوكالات.
    Continuously, Mr. Mandela offered new suggestions and put forward new ideas. UN وكان السيد مانديلا يعرض باستمرار اقتراحات جديدة ويطرح أفكارا جديدة.
    They agreed that these bodies had provided useful ideas and proposals for political and security cooperation in the region. UN واتفق الوزراء على أن هاتين الهيئتين قد قدمتا أفكارا واقتراحات مفيدة بالنسبة للتعاون السياسي واﻷمني في المنطقة.
    They can, and often do, include familiar ideas whose time for a full break-through simply has not yet come. UN ويمكن أن تشمل، بل وكثيرا ما تشمل أفكارا مألوفة لم يحن ببساطة بعد موعد بروزها على السطح.
    At Camp David we have contemplated ideas and explored concepts relating to the most sensitive and supposedly intractable issues. UN وتدبرنا في كامب ديفيد أفكارا واستطلعنا مفاهيم ذات صلة بأكثر المسائل فيما يبدو حساسية واستعصاء على الحل.
    He also had ideas for streamlining articles 4 and 9, the details of which he would discuss on another occasion. UN وقال إن لديه أيضا أفكارا بالنسبة لتبسيط المواد من 4 إلى 9 سيعرض تفاصيلها للمناقشة في مناسبة أخرى.
    The present report addresses that issue and proposes ideas for action. UN وهذا التقرير يعالج تلك القضية ويطرح أفكارا لاتخاذ إجراءات بشأنها.
    Without peace and security, long-term development and poverty eradication are utopian ideas. UN وبدون السلام والأمن، تكون التنمية الطويلة الأجل واستئصال الفقر أفكارا طوبوية.
    It is crucial that we all work closely and generate innovative but practical ideas for the Review Conference. UN ومن الحيوي أن نعمل جميعا على نحو وثيق وأن نولد أفكارا ابتكارية ولكنها عملية للمؤتمر الاستعراضي.
    Even though new ideas have emerged for confronting these threats, we cannot deny that our final objective, which is to combat them, remains unchanged. UN ومع أن أفكارا جديدة قد برزت لمواجهة هذه التهديدات، لا يمكننا أن ننكر أن هدفنا النهائي، وهو مكافحتها، لا يزال دون تغيير.
    It has spread ideas that mostly travel in just one direction, which also gives rise to new responsibilities. UN فقد نشرت أفكارا لا تسير في معظمها إلا في اتجاه واحد مما أوجد أيضا مسؤوليات جديدة.
    :: Replicability: the value of the project in teaching others new ideas and good practices for poverty reduction programmes UN :: قابلية التكرار: قيمة المشروع في تعليم الآخرين أفكارا جديدة وممارسات جيدة تتعلق ببرامج الحد من الفقر.
    In his view, the good thing about having fresh blood was that it brought new ideas and initiatives. UN وأعرب عن رأي مفاده أن اللجوء إلى أشخاص آخرين من شأنه أن يولّد أفكارا ومبادرات جديدة.
    When produced, moreover, reports were not always of adequate quality and offered no real budgetary insights. UN وفضلا عن ذلك، لا تتسم التقارير دائما بجودة كافية عند إصدارها ولا تقدم أفكارا عميقة حقيقية بشأن الميزانية.
    In conclusion, allow me to share a few personal thoughts. UN في الختام، اسمحوا لي بأن أشاطركم أفكارا شخصية قليلة.
    In preparation for that meeting, each agency is invited to prepare a paper with reflections on the implications of the adoption of the Declaration for its work. UN وللإعداد لذلك الاجتماع، فإن كل وكالة مدعوة لإعداد ورقة تحمل أفكارا عن تأثيرات اعتماد الإعلان على عملها.
    The Committee also notes with concern that higher education choices continue to reflect stereotypical notions of appropriate fields of study for women. UN وتلاحظ اللجنة أيضا مع القلق أن خيارات التعليم العالي لا تزال تعكس أفكارا نمطية لمجالات الدراسة الملائمة للمرأة.
    In addition, 17 participants from developing countries provided an insight into the status of space technology applications in their respective countries. UN واضافة الى ذلك، قدم 17 مشاركا من البلدان النامية أفكارا متعمقة عن حالة تطبيقات التكنولوجيا الفضائية في بلد كل منهم.
    The debate reflected a new thinking on the symbolic and practical relation between disarmament and development. UN وعكست المناقشة أفكارا جديدة بشأن العلاقة الرمزية والعملية بين نزع السلاح والتنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more