"أقليات عرقية" - Translation from Arabic to English

    • ethnic minorities
        
    • ethnic minority
        
    • minority ethnic
        
    • racial minorities
        
    • ethnic groups
        
    • minority groups
        
    • minority background
        
    Sweden noted reports on violent discrimination of persons belonging to ethnic minorities and non-Russian citizens. UN ولاحظت السويد التقارير التي تفيد عن وقوع تمييز عنيف ضد أشخاص ينتمون إلى أقليات عرقية ومواطنين غير روسيين.
    In the past few years disease prevention and health promotion targeted at ethnic minorities have been a prioritized area for the Danish National Board of Health. UN وفي السنوات القليلة الماضية أصبحت الوقاية من الأمراض وتعزيز الصحة التي تستهدف أقليات عرقية مجالا ذا أولوية بالنسبة إلى المجلس الوطني الدانمركي للصحة.
    Most of HIV-positive women belong to ethnic minorities and are born abroad. UN ومعظم النساء اللائي ثبتت إصابتهن بفيروس نقص المناعة البشرية ينتمين إلى أقليات عرقية ومولودات في الخارج.
    The Government also encourages and arranges developed regions to help ethnic minority areas. UN كما تشجع الحكومة المناطق المتطورة على تقديم المساعدة للمناطق التي تقطنها أقليات عرقية وتنظم تقديم هذه المساعدة.
    The seminars focus on how to best attend to the needs of women with an ethnic minority background. UN وتركز هذه الندوات على الطريقة المثلى لتلبية احتياجات النساء المنتميات إلى أقليات عرقية.
    According to the United Nations Children's Fund (UNICEF), more than 200 countries have significant minority ethnic or religious communities. UN واستنادا إلى بيانات اليونيسيف، فإن ما يربو على 200 بلد بها أقليات عرقية أو دينية كبيرة.
    The Committee is also concerned at the growing incidence of societal discrimination against children belonging to ethnic minorities. UN ويساور اللجنة القلق أيضا إزاء تزايد حالات تمييز المجتمع ضد الأطفال المنتمين إلى أقليات عرقية.
    Of equal concern to the Committee is the apparent absence of proactive measures to combat discrimination against disabled children, children belonging to ethnic minorities and children born out of wedlock. UN وتشعر اللجنة بنفس القدر من القلق إزاء عدم وجود تدابير وقائية لمكافحة ممارسة التمييز ضد اﻷطفال المعوقين واﻷطفال المنتمين إلى أقليات عرقية واﻷطفال المولودين خارج نطاق الزواج.
    Of the 25 judges on the Supreme Court, 5 belonged to ethnic minorities. UN ومن بين قضاة المحكمة العليا، وعددهم ٥٢ قاضياً، ينتمي خمسة قضاة إلى أقليات عرقية.
    The Committee is also concerned at the growing incidence of societal discrimination against children belonging to ethnic minorities. UN ويساور اللجنة القلق أيضا إزاء تزايد حالات تمييز المجتمع ضد الأطفال المنتمين إلى أقليات عرقية.
    With regard to question 23, there were no ethnic minorities as such in Madagascar, although there were a number of minority linguistic groups. UN وفيما يتعلق بالسؤال 23، لا توجد أقليات عرقية بهذا المعنى في مدغشقر، ولكن هناك عدداً من مجموعات الأقليات اللغوية.
    This was followed by a detailed study on the position of women from ethnic minorities, to provide a better understanding of the target group. UN وأعقبت ذلك دراسة مفصلة عن وضع النساء المنتميات إلى أقليات عرقية بغرض توفير فهم أفضل للمجموعة المستهدفة.
    They consist of women from ethnic minorities who advise local authorities and act as a bridge between target groups and policymakers. UN وتتكون تلك الأفرقة من نساء من أقليات عرقية يقدمن مشورتهن للسلطات المحلية ويعملن كجسر بين المجموعات المستهدفة وصانعي السياسات.
    They may also conduct this kind of policy for people from ethnic minorities. UN كما ويجوز لها أيضاً تطبيق هذا النوع من السياسة تجاه الأشخاص الذين ينتمون إلى أقليات عرقية.
    Target group: 88 per cent of the total population is constituted by ethnic minorities: H'Mong, Dzao, Nung, Tay and Giay UN منطقة هاغيانغ الفئة المستهدفة: نسبة 88 في المائة من مجموع السكان تتشكل من أقليات عرقية: ها مونغ، دزاو، نونغ، تاي وغياي
    The total numbers of ethnic minorities decreased by three members compared to the previous month. UN وانخفض مجموع عدد الأفراد المنتمين إلى أقليات عرقية بمقدار 3 أفراد مقارنة بالشهر السابق.
    However, disabled children and children of ethnic minorities and of indigenous origin have special needs, which have to be met. UN إلا أن الأطفال المعاقين والذين ينتمون إلى أقليات عرقية أو شعوب أصلية لهم حقوق خاصة يجب مراعاتها.
    Organise a " visiting arrangement " at crisis centres with a high number of women with an ethnic minority background and with a extensive experience in handling issues related to working with these women. UN :: اعتماده ترتيبات للزيارات في مراكز إدارة الأزمات التي يكثر فيها عدد النساء المنتميات إلى أقليات عرقية والتي تمتلك خبرة واسعة في مجال معالجة المسائل ذات الصلة بالعمل مع هؤلاء النساء.
    There are two ethnic minority women MPs. UN وتوجد عضوتان في البرلمان من النساء اللائي ينتمين إلى أقليات عرقية.
    In areas where the ethnic minority population was significant, the enrolment rate was 98 per cent. UN وبلغ معدل الالتحاق بالمدارس 98 في المائة في المناطق التي تقطن بها أقليات عرقية كبيرة.
    One of these was: `Empowering black and minority ethnic women to build cohesion within their communities and as a bridge between communities' . UN وإحدى الأولويات هي: تمكين النساء السود والنساء المنتميات إلى أقليات عرقية من إرساء التماسك داخل مجتمعاتهن المحلية كجسر يربط بين تلك المجتمعات.
    Helping black and minority ethnic women UN مساعدة النساء السود والنساء اللائي ينتمين إلى أقليات عرقية
    However, there were no racial minorities in Cuba. UN بيد أنه لا توجد أي أقليات عرقية في كوبا.
    Between 1948 and 1961, various minority ethnic groups joined the armed insurgency. UN ومن ١٩٤٨ إلى ١٩٦١ انضمت جماعات أقليات عرقية شتى إلى التمرد المسلح.
    Another district with ethnic minorities is Moulvibazar and the majority of our women entrepreneurs there are from various ethnic minority groups. UN والمقاطعة الأخرى التي تضم أقليات عرقية هي مقاطعة مولبفيازار ومعظم ربات العمل فيها ينتمين إلى أقليات عرقية مختلفة.
    Violence against women of a minority background was specifically addressed in Denmark's action plan on violence. UN أما العنف ضد النساء المنحدرات من أقليات عرقية فإنه قد عولج على نحو محدد في خطة العمل الدانمركية المتعلقة بالعنف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more