"أقل نجاحا" - Translation from Arabic to English

    • less successful
        
    • least successful
        
    • less fruitful
        
    • less successfully
        
    • less than successful
        
    Strategies for promoting the link between population and development proved less successful. UN واتضح أن إستراتيجيات تعزيز الروابط بين السكان والتنمية كانت أقل نجاحا.
    Programmes presumed to be more successful had to be included as well as those presumed to be less successful. UN ويجب أن تدرج البرامج المفترض أن تكون أكثر نجاحا وكذلك البرامج التي يفترض أن تكون أقل نجاحا.
    Attempts to coordinate with other organizations were less successful. UN وكانت محاولات التنسيق مع المنظمات الأخرى أقل نجاحا.
    Yet we have been less successful in turning that commitment into practice. UN لكننا كنا أقل نجاحا في تطبيق هذا الالتزام.
    Girls' schools and rural schools have also been the least successful with respect to job training in the formal education system. UN كذلك كانت مدارس البنات والمدارس الريفية أقل نجاحا فيما يتعلق بالتدريب على العمل في نظام التعليم الرسمي.
    Policy efforts to restore the functionality of financial markets have been less successful. UN أما الجهود المبذولة على صعيد السياسات من أجل إعادة الأسواق المالية إلى حالة العمل فكانت أقل نجاحا.
    Other regions have been less successful in transforming the structure of their production for exports. UN وكانت المناطق الأخرى أقل نجاحا في تحويل بنية إنتاجها الخاص بالصادرات.
    While some are more successful in solving their problems, others are less successful. UN ففي حين أن بعض الدول تنجح أكثر من غيرها في حل مشاكلها، إلا أن البعض الآخر أقل نجاحا.
    Nowadays we are successful in producing larger quantities of weapons of mass destruction, but we have been less successful in reducing them. UN إننا ناجحون حاليا في إنتاج كميات كبيرة من أسلحة الدمار الشامل، ولكننا أقل نجاحا في تخفيضها.
    In terms of the number of participants going on to take up employment or training, the SPAG programme was relatively less successful. UN وفيما يتعلق بعدد المشاركين الذين يحاولون الحصول على وظيفة أو تدريب، كان برنامج تقديم منح للأقليات الإثنية أقل نجاحا نسبيا.
    Post-partum mothers also received vitamin A but efforts were less successful than for children. UN وتتلقى الأمهات فيتامين ألف بعد الولادة أيضا ولكن هذه الجهود كانت أقل نجاحا من الجهود المبذولة لصالح الأطفال.
    According to respondents, the session was less successful at presenting best practices, an area in which the Group is determined to improve. UN ووفقا لما ورد في الردود، فإن الاجتماع كان أقل نجاحا في عرض أفضل الممارسات، وذلك مجال يعتزم الفريق تحسينه.
    Experience indicates that interventions which fail to devolve decision-making to the local community tend to be less successful. UN وتبين التجربة أن التدخلات التي تعجز عن نقل صنع القرار إلى المجتمع المحلي تكون في العادة أقل نجاحا.
    It has, however, been very much less successful in rationalizing its operations and administrative support. UN إلا أنها كانت أقل نجاحا بكثير في ترشيد عملياتها ودعمها اﻹداري.
    It had, however, been less successful as a tool for resource mobilization. UN ولكنه، مع هذا، أقل نجاحا اذا ما نظر اليه باعتباره وسيلة لحشد الموارد.
    The period immediately following the end of the cold war was less successful. UN والفترة التي تلت مباشرة إنتهاء الحرب الباردة كانت أقل نجاحا.
    For example, Malaysia and Venezuela have been able to divert massive migration to their major cities successfully, while the Republic of Korea and Madagascar acknowledge that their policies have been less successful. UN فقد تمكنت ماليزيا وفنزويلا، على سبيل المثال، من النجاح في تحويل الهجرة الهائلة بعيدا عن مدنها الرئيسية، في حين أن جمهورية كوريا ومدغشقر تسلمان بأن سياساتهما كانت أقل نجاحا.
    However, I've been less successful getting DNA from the leathers. Open Subtitles مع ذلك , لقد كنت أقل نجاحا فى الحصول على الحمض النووي من الجلود
    UNDP was most successful when combining policy development and budgeting support to Governments and least successful when focusing solely on diagnostics and planning processes. UN وحقق البرنامج الإنمائي أكبر نجاح عند الجمع بين تقديم الدعم في وضع السياسات والميزنة للحكومات وكان أقل نجاحا عند التركيز على عمليات التشخيص والتخطيط فقط.
    If this occurs, they may represent local interests less successfully and play less of an advocacy role. UN فإذا ما حصل ذلك، فقد تكون هذه المنظمات أقل نجاحا في تمثيلها المصالح المحلية وقد يتقلص دورها في مجال الدعوة.
    UNCTAD had been less than successful in achieving United Nations goals as regards gender and geographical balance of experts. UN وكان الأونكتاد أقل نجاحا في تحقيق أهداف الأمم المتحدة فيما يتعلق بالتوازن بين الجنسين والتوازن الجغرافي بين الخبراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more