"أكثر استدامة" - Translation from Arabic to English

    • more sustainable
        
    • more sustained
        
    • more permanent
        
    • more durable
        
    • more lasting
        
    • more viable
        
    • more sustainably
        
    • most sustainable
        
    Investment in " green " technologies would yield payoffs in the long term, leading to more sustainable growth. UN وسيدر الاستثمار في التكنولوجيات المواتية للبيئة فوائد على الأمد الطويل، مما يفضي إلى نمو أكثر استدامة.
    But this requires that windfall rents are productively used to create a more sustainable productive base and growth trajectory. UN لكن ذلك يتطلب استخدام المكاسب غير المتوقعة على نحو منتج لجعل القاعدة الإنتاجية ومسار النمو أكثر استدامة.
    Investment in " green " technologies would yield payoffs in the long term, leading to more sustainable growth. UN وسيدر الاستثمار في التكنولوجيات المواتية للبيئة فوائد على الأمد الطويل، مما يفضي إلى نمو أكثر استدامة.
    Better technologies and better ways of managing modern farm inputs can also make rain-fed farming more sustainable. UN ويمكن أيضا لتحسين التكنولوجيات وسبل إدارة مدخلات المزارع الحديثة أن يجعل الزراعة البعلية أكثر استدامة.
    The guiding philosophy behind these workshops is that they are a catalytic stimulus to a more sustained process of development. UN والفلسفة التي استرشد بها في حلقات العمل هذه هي أنها توفر عامل حفز على عملية تنمية أكثر استدامة.
    In all agricultural production systems, the transition to more sustainable practices requires the careful harnessing of ecosystem services. UN وفي جميع نظم الإنتاج الزراعي، يتطلب الانتقال إلى ممارسات أكثر استدامة التسخير الحذر لخدمات النظم الإيكولوجية.
    Also, it is unclear whether awareness-raising measures take into account and reflect the need for a more sustainable educative process. UN كما أنها لا توضح ما إذا كانت تدابير التوعية تراعي الحاجة إلى عمليات تثقيفية أكثر استدامة وتعبّر عنها.
    For the portion of the population with productive skills, however, credit programmes seem to offer more sustainable solutions. UN بيد أنه بالنسبة للجزء السكاني المتمتع بالمهارات الانتاجية يبدو أن البرامج الائتمانية تمثل حلولا أكثر استدامة.
    This can help with the development of more sustainable consumption. UN ويمكن أن يساعد ذلك على تطوير نمط استهلاكي أكثر استدامة.
    They are searching for ways to make development more sustainable, humane and holistic. UN فهؤلاء يبحثون عن الطرائق التي تجعل التنمية أكثر استدامة وإنسانية وشمولاً.
    More importantly, the report identifies promising mitigation and adaptation measures that are supportive of more sustainable and resilient urban development paths. UN والأهم من ذلك، أن التقرير يحدّد تدابير التخفيف والتكيّف الواعدة والملائمة لتحقيق مسارات للتنمية الحضرية تكون أكثر استدامة ومرونة.
    A more sustainable future for coral reefs is achievable. UN إن ضمان مستقبل أكثر استدامة للشعاب المرجانية هدف يمكن تحقيقه.
    The world will see a more open China, with more sustainable development and greater social harmony. UN وسيشهد العالم صينا أكثر انفتاحا وذات تنمية أكثر استدامة وأوفر وئاما اجتماعيا.
    A key challenge continues to be an adequate level of funding for core infrastructure and the achievement of a more sustainable balance between programme and core funding. UN ولا يزال أحد التحديات الرئيسية يتمثل في الحصول على مستوى كاف من التمويل للهياكل الأساسية الرئيسية وتحقيق توازن أكثر استدامة بين البرامج والتمويل الأساسي.
    Those partnerships help to foster greater solidarity and promote more sustainable development throughout the continent. UN تساعد تلك الشراكات في إنشاء مزيد من التضامن وتعزيز تنمية أكثر استدامة في جميع أنحاء القارة.
    Thus a new paradigm of more sustainable land and water use was needed. UN وذكرت أنه يلزم لهذا وجود نموذج جديد لاستخدام الأراضي والمياه استخداماً أكثر استدامة.
    102. The Secretariat should develop a more sustainable manner of formulating and presenting the proposed programme budget. UN 102 - وينبغي أن تجد الأمانة العامة طريقة أكثر استدامة لصياغة وعرض الميزانية البرنامجية المقترحة.
    There is now a need to go beyond overuse into a more sustainable phase of the green revolution. UN وثمة الآن حاجة إلى تجاوز الاستغلال المفرط للموارد وتدشين مرحلة أكثر استدامة من الثورة الخضراء.
    Without prejudice to the subvention from the United Nations regular budget, there is a need to establish a more sustainable financial base. UN ودون المساس بالإعانة المقدمة من الميزانية العادية للأمم المتحدة، تدعو الحاجة أيضا إلى إنشاء قاعدة مالية أكثر استدامة.
    10 per cent of the estimated 70,000 internally displaced persons return to their homes or relocate to alternative, more sustainable shelter UN عودة 10 في المائة من المشردين داخلياً الذين يقدر عددهم بـ 000 70 شخص إلى ديارهم أو نقلهم إلى مأوى بديل أكثر استدامة
    By applying this framework, the results of interventions will be better, outcomes will be more successful and impacts will be more sustained. UN وبتطبيق إطار العمل هذا، ستكون نتائج التدخلات أفضل، وستكون المخرجات أنجح وستكون الآثار أكثر استدامة.
    It may not cure the baby, but it will prevent the HDF from getting worse while we work on a more permanent solution. Open Subtitles ‫قد لا تشفي الطفل، لكنها ستمنع ‫مرض الانحلال من التطور ‫بينما نعمل لإيجاد حل أكثر استدامة ‫لكن رأينا ليس الأهم هنا
    A dialogue has been initiated with Member States, in particular donors, and various more durable approaches have been explored. UN وشُرع في إجراء حوار مع الدول اﻷعضاء، ولا سيما الجهات المانحة، كما جرى استكشاف نهج مختلفة أكثر استدامة.
    This approach could include a range of options from days or zones of tranquillity, in order to conduct vital vaccination campaigns against polio or other diseases, to more lasting access agreements in areas of conflict. UN ويمكن أن يشمل هذا النهج عددا من الخيارات من الأيام أو مناطق الهدوء، وذلك للقيام بحملات التطعيم الحيوية ضد شلل الأطفال أو غيره من الأمراض، وإبرام اتفاقات أكثر استدامة في مناطق الصراع.
    28. In addition, a reliable system of collateral management, in particular warehouse receipts, can make the provision of commodity finance to the sector a more viable proposition for prospective financiers. UN 28- وإلى جانب ذلك، يمكن لنظام موثوق لإدارة التأمينات، لا سيما إيصال الاستيداع، أن يجعل من تقديم تمويل لقطاع السلع الأساسية عرضاً أكثر استدامة بالنسبة للممولين المحتملين.
    The Working Group notes the importance of this work, for it will be an essential tool for effectively mobilizing donor funding and for helping to plan services more sustainably. UN ويلاحظ الفريق العامل أهمية هذا العمل، لأنه سيكون أداة أساسية لتعبئة التمويل من الجهات المانحة والمساعدة في تخطيط الخدمات على نحو أكثر استدامة.
    12. Domestic peace has typically been most sustainable when it has gone beyond a stable truce or the mere capacity to deter armed rebellion. UN 12 - والشائع أن السلام الداخلي يكون أكثر استدامة عندما يتجاوز مجرد قيام هدنة مستقرة أو توافر القدرة على قمع تمرد مسلح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more