"أكثر تكلفة" - Translation from Arabic to English

    • more expensive
        
    • more costly
        
    • more onerous
        
    • costlier
        
    • cost more
        
    There's nothing more expensive for an arms dealer than peace. Open Subtitles ليس هناك شيء أكثر تكلفة لتاجر الأسلحة من السلام.
    Thus, despite the fact that chemically treated carbons are more expensive than untreated ones, the use of chemically treated carbons allows to significantly lower the cost of mercury removal. UN وهكذا، فإنه على الرغم من أن الكربون المعالج كيميائياً أكثر تكلفة من غير المعالج، فإن استخدام الكربون المعالج كيميائياً يسمح بتخفيض كبير في تكلفة إزالة الزئبق.
    Where national capacity might be most suitable, more expensive international actors are often used. UN وفي الحالات التي قد يكون من الأنسب فيها استخدام القدرات الوطنية، غالبا ما يتم اللجوء إلى جهات فاعلة دولية أكثر تكلفة.
    The peaceful use of outer space will also be more costly. UN كما أن استخدام الفضاء الخارجي للأغراض السلمية سيكون أكثر تكلفة.
    Such an effort would be significantly more costly as it would require recreating the full necessary technical and individual capabilities in every location throughout the United Nations. UN وسوف يكون هذا الجهد أكثر تكلفة لأنه يحتاج إلى إعادة إيجاد القدرات التقنية والفردية الكاملة اللازمة في كل موقع في جميع أنحاء الأمم المتحدة.
    This situation makes the implementation of our projects more expensive as we have to purchase equipment from further afield. UN وهذه الحالة تجعل تنفيذ مشاريعنا أكثر تكلفة لأننا نضطر لشراء المعدات من أماكن أبعد.
    Although this option would be relatively cost-effective, it would be likely to be more expensive than option 3. UN ورغم أن هذا الخيار سيكون فعالاً بصورة نسبية من حيث التكلفة، فإنه سيكون أكثر تكلفة من الخيار الثالث.
    We say that it is more expensive living in New York than in Mobile, Alabama, or that Paris is less expensive a place to visit than Rome. UN فنحن نقول إن الحياة في نيويورك أكثر تكلفة منها في موبايل، ألاباما، أو إن زيارة باريس أقل تكلفة من زيارة روما.
    Currently it is more expensive than comparative systems, but this is minimized the larger the number of weapons to be destroyed. UN وهو أكثر تكلفة حاليا من الأساليب المقابلة، ولكن التكلفة تقل مع تزايد عدد الأسلحة المدمرة.
    Many of the additions proposed would be counterproductive, resulting in more expensive transactions for the shipper and undermining the purpose of the draft convention. UN والكثير من الإضافات المقترحة عديم الجدوى وتنتج عنه معاملات أكثر تكلفة على الشاحن وتقوض الغرض من مشروع الاتفاقية.
    That was the reason for the development of precision-guided submunitions, which were more sophisticated, but more expensive. UN وهو ما يوضح استحداث ذخائر فرعية موجهة بدقة، وهي أكثر تطوراً، لكنها أكثر تكلفة.
    Recalculating the scale on an annual basis was impractical and more expensive and would create instability. UN أما إعادة حساب الجدول على أساس سنوي فهي طريقة غير عملية كما أنها أكثر تكلفة وتتسبب في عدم الاستقرار.
    In other words, the requirement to operate a special regime, as compared with the generally applicable tax regime, makes the contracts in question more expensive to administer. UN أي أن متطلب استخدام نظام خاص، بالمقارنة بنظام الضرائب المطبق بوجه عام، يجعل إدارة العقود المعنية أكثر تكلفة.
    Further, second-line drugs are 2 to 12 times more expensive than first-line drugs. UN كما أن عقاقير الخط الثاني أكثر تكلفة من عقاقير الخط الأول بمقدار مرتين إلى 12 مرة.
    Posts in the field are becoming more expensive due to higher salary scales and post adjustments. UN وقد أضحت الوظائف الميدانية أكثر تكلفة بسبب ارتفاع مستوى جداول المرتبات وتسويات مقر العمل.
    The latter is seemingly less expensive up front, but is more costly in the long term as it requires additional support costs and retraining. UN ويبدو أن النهج الأخير هذا أقل تكلفة، لكنه أكثر تكلفة على المدى البعيد لما يتطلبه من تكاليف دعم إضافية وإعادة التدريب.
    In most cases, imprisonment was more costly than alternatives to imprisonment. UN فغالبا ما يكون السَّجن أكثر تكلفة من بدائله.
    This would have been far more costly for the Tribunals. UN وهو بديل أكثر تكلفة بكثير بالنسبة للمحكمتين.
    After all, pursuing the post facto solution of conflicts, which has been the practice so far, is much more costly in terms of both human suffering and material losses. UN ومع ذلك، فإن إيجاد حل بعد اندلاع الصراع، وهي الممارسة المتبعة حتى اﻵن، هو أكثر تكلفة بكثير من حيث معاناة البشر والخسائر المادية على حد سواء.
    Nothing is more costly than the PPP adjustment of expenditure on capital formation, particularly non-residential capital formation. UN ولا شيء أكثر تكلفة من تعديل تعادلات القوة الشرائية لﻹنفاق على تكوين رأس المال، وبوجه خاص تكوين رأس المال غير المقيم.
    The financing secured by Cuba has been subject to more onerous conditions and terms than those prevailing in the market, and Cuba's potential capacity to obtain financing has been restricted. UN خضوع التمويل الذي تحصل عليه كوبا لشروط أكثر تكلفة من الشروط السائدة في السوق، وذلك يحد من الملاءة المالية للبلد.
    Some households may want to choose costlier individual options. UN وقد ترغب بعض الأسر المعيشية في اعتماد خيارات فردية أكثر تكلفة.
    Technologies that reduce risk generally cost more and are more difficult to construct and manage. UN غير أن التكنولوجيات التي تقلص احتمالات الفشل أكثر تكلفة وأصعب إنشاء وإدارة على وجه العموم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more