It also reaffirmed the vital role of the Quartet. | UN | كما أكد من جديد الدور الحيوي للمجموعة الرباعية. |
Speaking to the General Assembly in September 2002, President Portillo reaffirmed his Government's commitment to the peace process. | UN | فقد أكد من جديد الرئيس بورتيلو وهو يتحدث أمام الجمعية العامة في أيلول/سبتمبر 2002 التزام حكومته بعملية السلام. |
The time that has passed since the historic Rome Conference clearly reaffirmed the epoch-making significance of the document it adopted. | UN | ومن الواضح أن الوقت الذي مضى منذ مؤتمر روما التاريخي قد أكد من جديد أهمية الوثيقة صانعة العهد الجديد التي اعتمدها. |
Referring to UNFPA, he reiterated that procurement was linked to programme and was driven by programmatic results. | UN | وفيما يتصل بالصندوق، أكد من جديد أن عمليات الشراء ترتبط بالبرنامج وتنطلق من النتائج البرامجية. |
The representative concluded by reaffirming the Government's commitment to cooperating with the Centre for Human Rights. | UN | واختتم الممثل كلمته بأن أكد من جديد على التزام حكومته بالتعاون مع مركز حقوق الانسان. |
As world leaders solemnly reaffirmed in their Millennium Declaration, | UN | وحسبما أكد من جديد رؤساء العالم بصورة رسمية في إعلان الألفية، |
The President and the Minister for Foreign Affairs of Belarus recently reaffirmed the intention of Belarus to continue its contributions to the process of disarmament. | UN | وقد أكد من جديد رئيس بيلاروس ووزير شؤونها الخارجية مؤخرا اعتزام بيلاروس مواصلة إسهاماتها في عملية نزع السلاح. |
In that spirit he reaffirmed his delegation's continued commitment to participating in international efforts to protect the interests of children. | UN | وانطلاقا من تلك الروح، أكد من جديد التزام وفده المستمر بالمشاركة في الجهود الدولية الرامية إلى حماية مصالح الأطفال. |
The recent Millennium Summit had reaffirmed that same principle. | UN | وقد أكد من جديد مؤتمر قمة الألفية الذي عقد مؤخرا أهمية ذلك المبدأ. |
The Secretary-General had reaffirmed the need to create a culture of communications throughout the Organization, with responsibility for public diplomacy being borne by all senior officials, ambassadors and the larger United Nations family. | UN | وأن اﻷمين العام قد أكد من جديد ضرورة خلق ثقافة اتصالية في جميع أرجاء المنظمة، على أن يتولى مسؤولية الدبلوماسية العامة جميع كبار الموظفين والسفراء وأسرة اﻷمم المتحدة اﻷوسع نطاقا. |
It therefore reaffirmed its commitment to international cooperation in the peaceful uses of outer space. | UN | ولذلك، أكد من جديد التزامه بالتعاون الدولي في الاستخدام السلمي للفضاء الخارجي. |
reaffirmed its full support for the efforts being made by the International Mediation Committee under the leadership of President Omar Bongo of the Republic of Gabon; | UN | أكد من جديد تأييده الكامل للجهود التي تبذلها لجنة الوساطة الدولية برئاسة السيد عمر بونغو، رئيس جمهورية غابون؛ |
He also reaffirmed his Government's readiness to cooperate and to ensure an open channel of communication with the United Nations. | UN | كما أكد من جديد استعداد حكومته للتعاون ولكفالة وجود قناة اتصالات مفتوحة مع الأمم المتحدة. |
Also recalling that the World Conference on Human Rights, in the Vienna Declaration and Programme of Action adopted in 1993, reaffirmed that all human rights are universal, indivisible and interdependent and interrelated, | UN | وإذ تشير أيضاً إلى أن المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان أكد من جديد، في إعلان وبرنامج عمل فيينا، أن حقوق الإنسان جميعها هي حقوق عالمية وغير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتشابكة، |
Ambassador Kumalo, on behalf of the Group of 77 and China, has just now reaffirmed that commitment and we welcome his words. | UN | والسفير كومالو، بالنيابة عن مجموعة الـ 77 والصين، أكد من فوره مجددا على ذلك الالتزام ونحن نرحب بعباراته. |
The Millennium Development Goals were, in a sense, rooted in the Vienna Declaration, which had reaffirmed that the right to development was a universal and inalienable right. | UN | وقد تأصلت الأهداف الإنمائية للألفية في إعلان فيينا، الذي أكد من جديد أن الحق في التنمية حق عالمي وغير قابل للتصرف. |
With regard to the call for coherence, the report of the 2005 World Summit had reaffirmed the commitment to broaden and strengthen the participation of developing countries in international economic decision-making and norm-setting. | UN | أما فيما يتعلق بالدعوة إلى الترابط فإن تقرير مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 قد أكد من جديد الالتزام بتوسيع وتعزيز مشاركة البلدان النامية في صنع القرارات الاقتصادية الدولية ووضع المعايير. |
Referring to UNFPA, he reiterated that procurement was linked to programme and was driven by programmatic results. | UN | وفيما يتصل بالصندوق، أكد من جديد أن عمليات الشراء ترتبط بالبرنامج وتنطلق من النتائج البرامجية. |
However, the Board reiterated its concern as to whether that time frame was realistic, given the current pace of the Tribunal's activities. | UN | غير أنه أكد من جديد قلقه إزاء احتمال أن يؤدي نسق نشاط المحكمة إلى جعل إغلاقها في ذلك التاريخ أمرا غير واقعي. |
reaffirming the crucial need for global cooperation in translating into reality the various resolutions and programmes geared towards saving the Earth from further degradation, he wished all present success in their work at the session. | UN | وبعد أن أكد من جديد الحاجة الماسة الى تعاون عالمي لكي تترجم الى واقع القرارات والبرامج المختلفة التي ترمي الى إنقاذ اﻷرض والحيلولة دون استمرار تدهورها، تمنى للحاضرين جميعا التوفيق في عملهم في الدورة. |
President Bashar Al-Assad has affirmed that position on more than one occasion. | UN | ولقد أكد من جديد الرئيس بشار الأسد ذلك الموقف في أكثر من مناسبة. |
Furthermore, he reconfirmed the position of the Libyan Arab Jamahiriya in supporting the peoples of the Non-Self-Governing Territories which were still suffering from the yoke of colonialism and were prevented from exercising their right to self-determination. | UN | وعلاوة على ذلك، أكد من جديد موقف الجماهيرية العربية الليبية من دعم شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي التي لا تزال ترزح تحت نير الاستعمار وتُمنع من ممارسة حقها في تقرير المصير. |
The Assistant Administrator concluded by reiterating that UNDP took the external audit very seriously and continued to improve its efficiency and effectiveness and enhance accountability. | UN | وخلص المدير المساعد للبرنامج الى أن أكد من جديد أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يأخذ المراجعة الخارجية للحسابات على محمل الجدية الشديدة وأنه ما برح يعمل على تحسين كفاءته وفعاليته مع تعزيز المساءلة. |
Lastly, he re-emphasized the need to increase developing countries' access to space technology and reduce the existing gap between rich and poor countries in that field. | UN | وأخيراً أكد من جديد الحاجة إلى زيادة سُبل وصول البلدان النامية إلى تكنولوجيا الفضاء وتقليل الهوَّة الفاصلة حالياً بين البلدان الغنية والفقيرة في هذا الميدان. |