To this end, in addition to commitments to transparency found elsewhere in this action plan, the States Parties commit to the following: | UN | ولهذا الغرض، وإلى جانب التعهدات بتوخي الشفافية المدرجة في أماكن أخرى من خطة العمل هذه، تتعهد الدول الأطراف بما يلي: |
Field staff of the Centre for Human Rights took up posts in 1993 elsewhere in the territory of the former Yugoslavia. | UN | وقد تولى موظفون ميدانيون تابعون لمركز حقوق اﻹنسان مناصبهم في عام ١٩٩٣ في أماكن أخرى من اقليم يوغوسلافيا السابقة. |
Conflict zones elsewhere in Africa that tell a similar story should also be assisted in that manner. | UN | وبذات الطريقة، ينبغي مساعدة مناطق الصراع في أماكن أخرى من أفريقيا إن كانت ظروفها مماثلة. |
Beyond our own problems, we are concerned about conflict situations elsewhere on the continent and in other parts of the world. | UN | وبالإضافة إلى مشاكلنا، نقلق إزاء حالات الصراع التي تدور في أماكن أخرى من القارة وفي أماكن أخرى من العالم. |
But the downward strike could've hit other parts of the body. | Open Subtitles | لكن الضربة للاسفل قد تكون أصابت أماكن أخرى من الجسد |
That asbestos causes cancers at other sites is less well established. | UN | ويسبب الأسبست السرطانات في أماكن أخرى من الجسم، وهذا أمر غير موثق توثيقاً جيداً. |
The book will be distributed free to schools throughout Marovo Lagoon, as well as elsewhere in Solomon Islands and the Pacific. | UN | وسيوزع الكتاب مجانا على المدارس في كافة أنحاء ماروفو لاغون وفي أماكن أخرى من جزر سليمان ومنطقة المحيط الهادئ. |
Therefore, I would like to invite the international community to set up mechanisms in Africa and elsewhere in the developing world that can assist us in managing disasters. | UN | لذلك أود أن أدعو المجتمع الدولي إلى إنشاء آليات في أفريقيا وفي أماكن أخرى من العالم النامي لمساعدتنا في تدبر الكوارث. |
elsewhere in the occupied territories, settlement activity by Israel is compounding the conflict. | UN | وفي أماكن أخرى من الأراضي المحتلة، يتفاقم الصراع جراء النشاط الاستيطاني الذي تقوم به إسرائيل. |
elsewhere in the country, the repression of human rights defenders had continued. | UN | وأضاف أنه في أماكن أخرى من البلد، استمر قمع المدافعين عن حقوق الإنسان. |
Otherwise, the forces of terror and violence will continue to triumph not only in Somalia, but spread elsewhere in the region too. | UN | وإلا فإن قوى الرعب والعنف ستواصل انتصارها لا في الصومال وحده ولكنها ستنتشر في أماكن أخرى من المنطقة أيضاً. |
elsewhere in the country, regular courts handled domestic violence cases in addition to their normal workload. | UN | وفي أماكن أخرى من البلد تقوم المحاكم العادية بالتعامل مع قضايا العنف المنزلي بالإضافة إلى عملها الاعتيادي. |
Over time, the Government plans to find jobs for members in the army, police or elsewhere in the public sector. | UN | وتخطط الحكومة، بمرور الوقت، لتوفير وظائف لهؤلاء الأعضاء في الجيش أو الشرطة أو في أماكن أخرى من القطاع العام. |
Excludes other ethics training elsewhere in budget. | UN | وتُستبعد منه أوجه التدريب الأخرى بشأن الأخلاقيات الواردة في أماكن أخرى من الميزانية. |
However, plans are under way to establish a MONUSCO presence elsewhere in the territory. | UN | غير أنه يجري تنفيذ خطط لإقامة وجود للبعثة في أماكن أخرى من الإقليم. |
In the light of these considerations, the Committee does not consider that he would be able to lead a life free of torture in other parts of India. | UN | وفي ضوء هذه الاعتبارات، لا ترى اللجنة أن بإمكانه العيش في أمان من التعذيب في أماكن أخرى من الهند. |
This has been accomplished until now through the development of toolkits that could be used by instructors in other parts of the world. | UN | وقد تم ذلك حتى الآن من خلال تطوير مجموعة وسائل يمكن أن يستخدمها المدربون في أماكن أخرى من العالم. |
The inception of similar hostels with regards to both function and management style is being considered in other parts of the Islands. | UN | ويُنظر حالياً في افتتاح مراكز مماثلة سواء من حيث وظائفها ونمط إدارتها في أماكن أخرى من الجزر. |
Today, the Middle East peace process is in mortal danger as a result of the myopic and cynical policy of establishing new Israeli settlements in East Jerusalem and other parts of occupied Arab land. | UN | واليوم، تمر عملية السلام في الشرق اﻷوسط بحالة من الخطر المميت نتيجة للسياسات العمياء وغير الرشيدة المتعلقة بإقامة مستوطنات إسرائيلية جديدة في القدس الشرقية وفي أماكن أخرى من اﻷراضي العربية المحتلة. |
That asbestos causes cancers at other sites is less well established. | UN | ويسبب الأسبست السرطانات في أماكن أخرى من الجسم، وهذا أمر غير موثق توثيقاً جيداً. |
1. Condemns the violence that took place on 28 September 2000 and the following days at Al-Haram Al-Sharif and other Holy Places in Jerusalem as well as other areas in the Occupied Palestinian Territory, resulting in the deaths of over 100 people, the vast majority of whom were Palestinian civilians, and many other casualties; | UN | 1 - تديــن العنف الذي وقع يوم 28 أيلول/سبتمبر 2000 والأيام التالية في الحرم الشريف وغيره من الأماكن المقدسة في القدس، وكذلك في أماكن أخرى من الأرض الفلسطينية المحتلة، مما أسفر عن مصرع أكثر من 100 شخص أغلبيتهم الساحقة من المدنيين الفلسطينيين، وكثير من الضحايا الآخرين؛ |
The distribution for other places in Sandžak is just being expected. | UN | ومن المتوقع أن يتم التوزيع في أماكن أخرى من السنجق. |
Clusters would also serve the purpose of sharing knowledge among members and exchanging information and solutions with associated networked clusters in other locations of the corridor. | UN | كما أن بإمكان المجموعات أن تفيد في مجال تبادل المعارف فيما بين الأعضاء وتبادل المعلومات والحلول مع المجموعات المرتبطة بها شبكياً في أماكن أخرى من الممر. |