"أما فيما" - Translation from Arabic to English

    • With
        
    • as for
        
    • where
        
    • regarding
        
    • as to
        
    • in the case
        
    • concerning
        
    regarding prisoners, there is legislation prohibiting torture, and trainings are organized for prison guards With the support of several partners. UN أما فيما يتعلق بالسجناء فهناك تشريعات تحظر التعذيب، وتنظم دورات تدريبية لحراس السجون بدعم من العديد من الشركاء.
    regarding prisoners, there is legislation prohibiting torture, and trainings are organized for prison guards With the support of several partners. UN أما فيما يتعلق بالسجناء فهناك تشريعات تحظر التعذيب، وتنظم دورات تدريبية لحراس السجون بدعم من العديد من الشركاء.
    With regard to freedom of the press, Burkina Faso reaffirmed that the freedom of the press was recognized and respected. UN أما فيما يتعلق بحرية الصحافة، فقد أكدت بوركينا فاسو من جديد أن حرية الصحافة معترف بها ومحترمة فيها.
    as for the Malego Committee, the author argues that the investigation by the Committee was less than satisfactory. UN أما فيما يخص لجنة ماليغو، تجادل صاحبة البلاغ بأن التحقيق الذي أجرته اللجنة لم يكن مقنعاً.
    as for the Malego Committee, the author argues that the investigation by the Committee was less than satisfactory. UN أما فيما يخص لجنة ماليغو، تجادل صاحبة البلاغ بأن التحقيق الذي أجرته اللجنة لم يكن مقنعاً.
    as for the state of the Conference on Disarmament, it is pretty much where it was when I arrived in 2006. UN أما فيما يتعلق بحالة مؤتمر نزع السلاح، فهي، بالكاد، كما كانت عليه عندما التحقت بالمؤتمر في عام 2006.
    as to the citizenship requirement, the State party reiterates its arguments made in relation to earlier, similar, property cases. UN أما فيما يتعلق بشرط الجنسية، فتكرر الدولة الطرف ما قدمته من حجج بصدد دعاوى ملكية سابقة ومماثلة.
    On substance, while we agree With the core message, we regret that the issue has been dealt With in a rather simplistic manner. UN أما فيما يتعلق بالمضمون، ولئن كنا نتفق مع الرسالة الأساسية، فإننا نأسف لأنه تمت معالجة المسألة بطريقة مبسطة إلى حد ما.
    With regard to domestic and cross-border security, the peace process has been encouraging and is proceeding under politically favourable circumstances. UN أما فيما يتعلق بالأمن الداخلي وأمن الحدود، فإن عملية السلام تبعث على التفاؤل وتجري في ظروف سياسية مؤاتية.
    as to the nuclear issue, this originated With the United States. UN أما فيما يتعلق بالمسألة النووية، فقد بدأت مع الولايــات المتحــدة.
    With regard to the selection of the prefectures, she stated that the criteria included population concentration, accessibility and security. UN أما فيما يتعلق باختيار أقاليم الولايات، فقد ذكرت بأن المعايير تشمل كثافة السكان، وإمكانية الوصول اليهم واﻷمن.
    With regard to the second case, no information was provided on the current whereabouts of the missing person. UN أما فيما يتعلق بالحالة الثانية، فلم تقدم معلومات عن المكان الذي يوجد فيه حاليا الشخص المفقود.
    concerning the environment, we are involved in a partnership With the international community concerning the Congo Basin Initiative. UN أما فيما يتعلق بالبيئة، فنحن ننخرط في شراكة مع المجتمع الدولي بشأن مبادرة حوض نهر الكونغو.
    as for Tanzania Zanzibar, the process for enacting the Right to Inform Bill is still in an initial stage. UN أما فيما يتعلق بزنجبار، فلا تزال عملية سن مشروع قانون بشأن الحق في الإعلام في مرحلتها الأولية.
    as for the choice of numbers, they seem to be symbolic. UN أما فيما يخص باختيار اﻷرقام فهذه أمور رمزية فيما يبدو.
    as for the question of women's studies, one such course existed in a university media faculty. UN أما فيما يتعلق بالدراسات النسائية، فهناك دورة دراسية في هذا المجال في كلية وسائط الإعلام الجامعية.
    where chemical precursors were concerned, the control capability of States had to be strengthened. UN أما فيما يخص السلائف الكيميائية، يجب تعزيز قدرة الدول على المراقبة.
    91. where the situation of children is concerned, the Special Rapporteur refers to the corresponding chapter of this report. UN ١٩- أما فيما يتصل بحالة الطفولة، فإن المقرر الخاص يحيل إلى الفصل المتعلق بذلك من هذا التقرير.
    regarding the Common Fund for Commodities, he expressed the Group’s disappointment at the withdrawal of one important European country. UN أما فيما يتعلق بالصندوق المشترك للسلع اﻷساسية فأعرب عن خيبة أمل مجموعته من انسحاب بلد أوروبي هام.
    as to the citizenship requirement, the State party reiterates its arguments made in relation to earlier, similar, property cases. UN أما فيما يتعلق بشرط الجنسية، فتكرر الدولة الطرف ما قدمته من حجج بصدد دعاوى ملكية سابقة ومماثلة.
    in the case of printed reports, distribution is the limiting factor for reasons of cost. UN أما فيما يتعلق بالتقارير المطبوعة، فإن توزيعها يعد من العوامل المحدِّدة نظراً لأسباب تتعلق بالتكاليف.
    concerning the situation in Bosnia, we have also been disappointed by the way certain elements continue to undermine the cause of peace. UN أما فيما يتعلق بالحالة في البوسنة، فقد خاب أملنا أيضا للطريقة التي تستمر بها عناصر معينة في عرقلة قضية السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more