"أمما" - Translation from Arabic to English

    • Nations that
        
    • Nations for
        
    • Nations equipped
        
    • nations we
        
    • nations in
        
    • Nations which
        
    We see, above all, a United Nations that has not only the will but also the ability to fulfil its great promise and to justify the confidence and trust placed in it by the overwhelming majority of humankind. UN وفوق هذا كله فنحن نرى أمما متحدة لا تملك فقط الإرادة ولكن تمتلك أيضا القدرة على تبرير الثقة والأمانة التي أولتها إياها الغالبية العظمى من البشرية وأن تفي بالوعد العظيم الذي قطعته على نفسها.
    We want a United Nations that is capable of carrying out the tasks that have been entrusted to it. UN إننا نريد أمما متحدة قادرة على الاضطلاع بالمهام التي أسندت إليها.
    We both need and deserve a United Nations that is able and equipped to meet the challenges and opportunities of the twenty-first century. UN ونحن نحتاج ونستحق على حد سواء، أمما متحدة قادرة ومؤهلة لمواجهة تحديات وفرص القرن الحادي والعشرين.
    We seek a United Nations that is an active centre for peace and justice, a centre for the improvement of the life of each individual on this Earth. UN إننا ننشد أمما متحدة تكون مركزا نشطا للسلم والعدالة ومركزا لتحسين حياة كل فرد على هذه اﻷرض.
    We must build a United Nations for the twenty-first century. UN يجب أن نبني أمما متحدة للقرن الحادي والعشرين.
    We will give to the twenty-first century a United Nations equipped and structured to serve effectively the causes of peace, development, equality and justice. UN وإننا نتعهد بأن نهدي القرن الحادي والعشرين أمما متحدة كاملة العدة حسنة البناء على نحو يجعلها قديرة على خدمة قضايا السلام والتنمية والمساواة والعدل على الوجه الفعال.
    Everyone wanted a United Nations that worked for peace, development, human rights and more. UN ويريد كل الناس أن يروا أمما متحدة تعمل من أجل السلام والتنمية وحقوق الإنسان وأكثر من ذلك.
    We want to see a United Nations that is relevant, legitimate, effective and capable of dealing with emerging threats to our common security. UN إننا نريد أن نرى أمما متحدة ذات صلة وثيقة وشرعية، وفعالة، وقادرة على مواجهة التهديدات الناشئة لأمننا المشترك.
    My wish is that all of us will pass the test and create a United Nations that can live up to the expectations and aspirations of our peoples. UN وآمل أن نجتاز جميعا الاختبار، وأن نبني أمما متحدة قادرة على الارتقاء إلى مستوى توقعات شعوبنا وطموحاتها.
    Regrettably, we face with great sadness a United Nations that has become submissive and complacent, applauding its own disgrace and deterioration. UN وللأسف فإننا نواجه، مع شديد الأسى، أمما متحدة أصبحت خانعة وراضية بالواقع وتصفق في استحسان لمهانتها وتدهورها.
    The global arena must be continually reformed and adapted to make sure that we have a United Nations that is in the best possible shape. UN الساحة العالمية يجب إصلاحها وتكييفها باستمرار للتيقن من أن لدينا أمما متحدة هي في أفضل الحالات الممكنة.
    Our fellow citizens deserve a United Nations that commands their respect and is worthy of their hard-earned tax dollars. UN ويستحق زملاؤنا المواطنون أمما متحدة تنال احترامهم وتستحق أموال الضرائب التي حصلوا عليها بشق الأنفس.
    We need a United Nations that can act early and quickly, in an integrated, sustainable and legitimate manner. UN ونحتاج أمما متحدة قادرة على العمل المبكر والسريع، وبطريقة متكاملة ومستدامة ومشروعة.
    We want a United Nations that reaches out and responds to the concerns of all Member States. UN نريد أمما متحدة تمد يدها وتستجيب لشواغل جميع الدول الاعضاء.
    The truth is, we all want a better, stronger, more capable United Nations that represents the best hope for multilateralism in a highly interdependent world. UN والحقيقة هي أننا جميعا نريد أمما متحدة أفضل وأقوى وأكثر قدرة تمثل أفضل أمل للتعددية في عالم شديد التكافل.
    Some of you here represent Nations that have long suffered its shattering effects. UN وبعضكم هنا يمثل أمما لطالما ذاقت آثاره الممزقة.
    We want a United Nations that gives priority to everyone's needs and where everyone sees that his or her opinions are taken into account. UN نريد أمما متحدة تعطي أولوية لاحتياجات الجميع ويرى فيها الجميع آراءهم تؤخذ بعين الاعتبار.
    We want a United Nations that serves everyone and works for the development and stability of all peoples. UN نريد أمما متحدة تخدم الجميع وتعمل من أجل تنمية جميع الشعوب واستقرارها.
    We want a United Nations that will take preventive action, which is why the Central American example should be edifying. UN إننا نريــد أمما متحدة تقــوم بإجراءات وقائية، وهذا هو السبب الــذي يستلزم أن نستنيــر بنمــوذج أمريكا الوسطى.
    Indeed, we must create a new United Nations for the new era. UN وفي الواقع، يجب أن نؤسس أمما متحدة جديدة للعهد الجديد.
    We will give to the twenty-first century a United Nations equipped and structured to serve effectively the causes of peace, development, equality and justice. UN وإننا نتعهد بأن نهدي القرن الحادي والعشرين أمما متحدة كاملة العدة حسنة البناء بما يجعلها قادرة على خدمة قضايا السلام والتنمية والمساواة والعدل على الوجه الفعال.
    As the United Nations, we want to forgive them. As Member States we want to forgive them. UN وبوصفنا أمما متحدة نريد أن نصفح عنهم وبوصفنا دولا أعضاء نريد أن نسامحهم ولكن يجب عليهم أن ينفذوا وعودهم.
    The Secretary-General should be given the necessary flexibility and resources to lead a strengthened United Nations, in exchange for greater transparency and accountability. UN وينبغي أن يُمنح الأمين العام المرونة والموارد الضرورية ليقود أمما متحدة قوية من أجل المزيد من الشفافية والمساءلة.
    We must craft for ourselves a United Nations which is task-oriented, representative, focused and coordinated. UN وعلينا أن نصوغ لأنفسنا أمما متحدة عملية المنحى، وتمثيلية ومركزة ومنسقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more