Crime rates in northern Mitrovica had plummeted by roughly 60 per cent and no serious security incidents had occurred there. | UN | فقد انخفضت معدلات الجريمة في شمال ميتروفيتشا بحوالي 60 في المائة، ولم تقع أي حوادث أمنية خطيرة هناك. |
:: Provision of security services 24 hours a day, 7 days a week, for all Mission areas | UN | :: تقديم خدمات أمنية في جميع أنحاء منطقة البعثة على مدار الساعة وطوال أيام الأسبوع |
The project plan is amended to reflect emerging projects and those projects deferred due to security and operational imperatives. | UN | ويجري تخضع تحديث هذه الخطة لتعكس المشاريع التي أُنشئت حديثا وتلك التي تأجل تنفيذها لدواعي أمنية وتشغيلية. |
There had also been efforts to engage the media and civil society and enhance cooperation with countries facing similar security challenges. | UN | وبذلت أيضا جهود ترمي إلى إشراك وسائط الإعلام والمجتمع المدني وتعزيز التعاون مع البلدان التي تواجه تحديات أمنية مماثلة. |
Pending the total elimination of nuclear weapons, the Commission recognizes the legitimate interest of States in receiving legally binding security assurances. | UN | تسلم الهيئة بالمصلحة المشروعة للدول في الحصول على ضمانات أمنية ملزمة قانونا ريثما يتم القضاء التام على الأسلحة النووية. |
Pending the total elimination of nuclear weapons, the Commission recognizes the legitimate interest of States in receiving legally binding security assurances. | UN | تسلم الهيئة بالمصلحة المشروعة للدول في الحصول على ضمانات أمنية ملزمة قانونا ريثما يتم القضاء التام على الأسلحة النووية. |
Non-proliferation will create an international security environment conducive to the use of nuclear energy to benefit humankind. | UN | وسيؤدي منع الانتشار النووي إلى تهيئة بيئة أمنية دولية مؤاتية لاستخدام الطاقة النووية لنفع البشرية. |
However, the elections in Puntland were held without major security incidents. | UN | بيد أن انتخابات بونتلاند جرت دون وقوع حوادث أمنية كبيرة. |
During the reporting period there were no major security incidents. | UN | ولم تقع حوادث أمنية كبيرة خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
It is indeed most gratifying to note that climate change is finally being given due recognition as a security issue. | UN | وأكثر ما يسعدنا في الواقع هو أن نلاحظ أن تغير المناخ ينال أخيرا الاهتمام الواجب وباعتباره مسألة أمنية. |
The years of state-building were overshadowed by serious security problems. | UN | وقد خيّمت على سنوات بناء الدولة مشاكل أمنية خطيرة. |
Weekly security meetings are also held between UNAMID and Sudanese Government officials in the three sector headquarters. | UN | وتعقد أيضا اجتماعات أمنية أسبوعية بين العملية ومسؤولين من حكومة السودان في مقار القطاعات الثلاثة. |
24 external memorandums of understanding, security arrangements or security support concepts finalized and signed with external partners | UN | إكمال 24 مذكرة تفاهم خارجية، وترتيبات أمنية أو مفاهيم للدعم الأمني وتوقيعها مع الشركاء الخارجيين |
Without such a documented security policy, UNCTAD is exposed to security risks which could compromise the integrity and confidentiality of data. | UN | ومن دون سياسة أمنية موثقة من هذا القبيل، فإن الأونكتاد معرض لمخاطر أمنية قد تؤثر على سلامة البيانات وسريتها. |
Without such a documented security policy, UNCTAD is exposed to security risks which could compromise the integrity and confidentiality of data. | UN | ومن دون سياسة أمنية موثقة من هذا القبيل، فإن الأونكتاد معرض لمخاطر أمنية قد تؤثر على سلامة البيانات وسريتها. |
Advice was not provided, as the Darfur Assessment and Evaluation Commission was not operational because of security reasons | UN | لم يجر تقديم المشورة لأن مفوضية التقويم والتقدير لدارفور لم تكن تؤدي أعمالها بعدُ لأسباب أمنية |
Unfortunately, the question of providing negative security guarantees is not addressed in the report of the Secretary-General. | UN | ومن سوء الطالع أنه لم يتطرق تقرير الأمين العام إلى مسألة توفير ضمانات أمنية سلبية. |
Sentences or security measures of a perpetual nature, unlimited or undefined duration are prohibited and criminal liability is non-transferable. | UN | ويُحظر إصدار أحكام أو تدابير أمنية مدى الحياة والسجن لفترات غير محددة، كما يُحظر تحويل المسؤولية الجنائية. |
They exchanged views on the way forward in the peace process, including the establishment of a joint security mechanism. | UN | وجرى تبادل للآراء بشأن سبل المضي قدما في عملية السلام، بما في ذلك إنشاء آلية أمنية مشتركة. |
However, there has not been much progress achieved in this area and if the trend continues, preventive development will remain a pious wish. | UN | ومع ذلك، لم يحرز تقدم كبير في هذا المضمار، وإذا استمر الاتجاه الحالي ستظل التنمية الوقائية مجرد أمنية تتردد على اﻷلسن. |
To that end, it had accepted that there should be no exemption for tests in exceptional circumstances or safety tests. | UN | لذا فقد قبلت عدم النص على أي استثناء للتجارب التي يضطلع بها في ظروف استثنائية، أو تجارب أمنية. |
" The Government of Israel has also authorized major steps to ease security-related restrictions in the West Bank. | UN | " كما سمحت الحكومة الإسرائيلية بخطوات كبرى للتخفيف من القيود المفروضة في الضفة الغربية لدواع أمنية. |
Developed a nationwide security plan to ensure the conduct of elections in a secure and free environment | UN | استحداث خطة أمنية في جميع أنحاء البلاد لكفالة إجراء الانتخابات في جو من الأمان والحرية |
This is it for you, wolf. Any last wishes? | Open Subtitles | تلك نهايتك أيها الذئب , ألديك أمنية أخيرة؟ |
China fully understands the desire of Ukraine for security assurance. | UN | وتتفهم الصين تفهما كاملا رغبة أوكرانيا في ضمانات أمنية. |
Establishment by DIS of a security coordination mechanism with Chadian national police, national gendarmerie and nomad national guard Achieved. | UN | آلية تنسيق أمنية بواسطة المفرزة الأمنية المتكاملة مع الشرطة الوطنية التشادية وقوى الأمن الوطني والحرس الوطني القَبَلي |
They understood the aspiration of the large number of non-nuclear-weapon States for security assurances. | UN | وأعربوا عن تفهمهم لطموح عدد كبير من الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية إلى الحصول على ضمانات أمنية. |
The so-called political process advertised by India is wishful thinking. | UN | والعملية السياسية المزعومة التي تروج لها الهند مجرد أمنية. |
The Mayor had taken the decision, in consultation with the law enforcement forces, for security reasons. | UN | واتخذ رئيس البلدية هذا القرار، بالتشاور مع قوات النظام، لاعتبارات أمنية. |