It had rehabilitated a dairy plant and was implementing five projects in different parts of the country. | UN | وقامت بإصلاح مصنع للألبان كما تعكف على تنفيذ خمسة مشاريع في أنحاء مختلفة من البلد. |
The training was organised in different parts of Finland, on 7 occasions. | UN | وتم تنظيم التدريب في 7 مناسبات في أنحاء مختلفة من فنلندا. |
Its activities include five medical clinics, three Islamic schools and an orphanage, in different parts of Pakistan. | UN | وتشمل أنشطتها خمسة مستوصفات طبية وثلاث مدارس إسلامية ودار أيتام في أنحاء مختلفة من باكستان. |
Their vast destructive power has been demonstrated in military actions in recent years in various parts of the world. | UN | وتتجلى قوتها التدميرية الهائلة في العمليات العسكرية التي جرت في السنوات الأخيرة في أنحاء مختلفة من العالم. |
The military forces have built approximately 5,000 houses. Some 40 new villages have been established in various parts of the country. | UN | وقد قامت القوات العسكريـة ببـناء ٠٠٠ ٥ منـزل تقريـبا؛ وأنشـأت قرابة ٤٠ قرية جديــدة في أنحاء مختلفة من البلد. |
Land-mines are continuing to cause suffering and to kill civilian populations in various parts of the world. | UN | ولا تزال اﻷلغام البرية تقتل السكان المدنيين في أنحاء مختلفة من العالم وتسبب لهم المعاناة. |
Thailand itself had for the last two decades provided nearly 20,000 troops to peacekeeping operations around the globe. | UN | وقد ساهمت تايلند نفسها خلال العقدين الأخيرين بنحو 000 20 جندي لعمليات حفظ السلام في أنحاء مختلفة من العالم. |
This support included six studies on the improvement of transit systems in different parts of the developing world. | UN | وشمل هذا الدعم ست دراسات عن تحسين نظم النقل العابر في أنحاء مختلفة من العالم النامي. |
A large number died during the journey as they were sent to different parts of the world to provide slave labour. | UN | وقد لقي عدد كبير منهم حتفهم أثناء الرحلة تلك وهم يرسلون إلى أنحاء مختلفة من العالم لتوفير عمالة السخرة. |
The same partner is still cooperating with World Food Programme (WFP) in the distribution of targeted food to needy households in different parts of the country. | UN | ولا يزال الصندوق يتعاون مع برنامج الأغذية العالمي في توزيع الأغذية الموجهة للأسر المحتاجة في أنحاء مختلفة من البلد. |
The activities proposed include providing emergency support to victims and empowering vulnerable communities to collecting evidence in different parts of the world. | UN | 74- وشملت الأنشطة المقترحة تقديم دعم طوارئ إلى الضحايا وتمكين الجماعات الضعيفة من جمع الأدلة في أنحاء مختلفة من العالم. |
The Federation organizes a world congress every four years in different parts of the world. | UN | وينظم الاتحاد مؤتمرا عالميا كل أربع سنوات في أنحاء مختلفة من العالم. |
Large numbers of individuals falling within the mandate of UNHCR were subject to detention or similar restrictive measures in different parts of the world. | UN | فتعرضت أعداد كبيرة من الأفراد المشمولين بولاية المفوضية للاحتجاز أو لتدابير تقييدية مماثلة في أنحاء مختلفة من العالم. |
If we look around us, we can see that new conflicts have taken root in different parts of the world while many outstanding disputes continue to fester. | UN | وإذا ما نظرنا حولنا نستطيع أن نرى أن صراعات جديدة قد اندلعت في أنحاء مختلفة من العالم، بينما هناك نزاعات كثيرة متبقية تدور رحاها. |
They were housed in welfare centres in various parts of the country. | UN | وجرى إسكانهم في مراكز للرعاية الاجتماعية في أنحاء مختلفة من البلد. |
A cause for continuing concern is the situation of indigenous communities in various parts of Latin America. | UN | وتمثل حالة السكان الأصليين في أنحاء مختلفة من أمريكا اللاتينية داعياً من دواعي القلق المستمر. |
Case studies highlighting the multiple scientific and engineering approaches employed in various parts of the world would be discussed in greater detail during future sessions of working groups. | UN | وسوف تُناقَش دراسات حالة تسلط الضوء على النهج العلمية والهندسية المتعددة المستخدمة في أنحاء مختلفة من العالم بمزيد من التفصيل خلال الجلسات المقبلة للأفرقة العاملة. |
During the last decade major progress has been made in the assessment of emissions of mercury from various anthropogenic sources in various parts of the world. | UN | حدث في العقد الماضي تقدُّمٌ كبير في تقدير انبعاثات الزئبق من مصادر مختلفة متعلقة بعمل البشر في أنحاء مختلفة من العالم. |
The international situation continues to be characterized by violence and tension in various parts of the world; they constitute a serious threat to peace and stability. | UN | ولا يزال الوضع الدولي متسما بالعنف والتوتر في أنحاء مختلفة من العالم؛ ويشكل ذلك تهديدا خطيرا للسلم والاستقرار. |
We have already destroyed about 60,000 mines in various parts of Nicaragua, which represents 44 per cent compliance. | UN | وسبق أن دمرنا نحو 000 60 لغم في أنحاء مختلفة من نيكاراغوا، مما يمثل 44 في المائة من الامتثال. |
In many regions around the world, children are still deprived of their most basic rights and face severe difficulties that cannot be ignored. | UN | إن الطفولة ما تزال في أنحاء مختلفة من العالم محرومة من أبسط حقوقها، وتعيش صعوبات حادة لا يمكن تجاهلها أو السكوت عنها. |
In order to alleviate shortage of qualified teachers in the country, a total of nine teachers colleges have been established throughout the country. | UN | وللتخفيف من حدة النقص في المعلمين المؤهلين، أنشئت تسع كليات لإعداد المعلمين في أنحاء مختلفة من البلد. |
Deeply concerned at the increase in acts of racism and violence against migrant workers in different regions of the world, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق لازدياد الأعمال العنصرية وأعمال العنف ضد العمال المهاجرين في أنحاء مختلفة من العالم، |
He was allegedly beaten, hung from a door and given electric shocks on several parts of the body. | UN | وذكر أنه ضرب وعلق على باب ووجهت صدمات كهربائية على أنحاء مختلفة من جسمه. |
To date, the remains of 850 individuals have been exhumed from different burial sites located across the island. | UN | وحتى الآن، استُخرجت رفات 850 شخصاً من مواقع دفن مختلفة في أنحاء مختلفة من الجزيرة. |