"أنك لن" - Translation from Arabic to English

    • you won't
        
    • you wouldn't
        
    • you're not gonna
        
    • you weren't
        
    • you'd never
        
    • you'll never
        
    • you will not
        
    • you don't
        
    • you're not going to
        
    • you never
        
    • you will never
        
    • you didn't
        
    • you can't
        
    • you would
        
    • that you will be
        
    You have to promise me you won't tell anyone about this. Open Subtitles عليك أن تعدني أنك لن تخبر أحدا حول هذا الموضوع.
    Why should I answer when I can see you won't believe me? Open Subtitles لماذا يجب أن يجيب عندما أستطيع أن أرى أنك لن تصدقني؟
    If I talk to you again, maybe you won't have to stand under my window all the time. Open Subtitles إذا أنا أتحدث إليكم مرة أخرى، ربما أنك لن تضطر إلى الوقوف تحت نافذتي كل وقت.
    If I could tell you what you want, how do I know you wouldn't just kill them anyway? Open Subtitles لو يمكنني أن أخبرك ما تريدين معرفته كيف سأتأكد من أنك لن تقتليهم على أي حال؟
    I know you're not gonna beat an eight-year-old's ass, but I will. Open Subtitles أعلم أنك لن تضرب طفلًا في الثامنة من عمره، لكنني سأفعل.
    I need to know you won't meddle with my campaign. Open Subtitles أريد منك وعدًا أنك لن تدخل في شئون حملتي
    In a moment, you won't even recall the worst of it. Open Subtitles في لحظة، حتى أنك لن أذكر أسوأ ما في الأمر.
    At least you won't have to go back to the hell stone. Open Subtitles ما لا يقل عن أنك لن تضطر للذهاب إلى حجر جهنم.
    Why do you assume you won't be able to pay them back? Open Subtitles لماذا نفترض أنك لن تكون قادرة على دفع لهم مرة أخرى؟
    They know you're sick, they know how long you have, and they know you won't make bail. Open Subtitles يعلمون أنك مريض ويعلمون كم لديك من الوقت لتحياه ويعلمون أنك لن تدفع كفالة الإفراج
    And I know for a fact, you won't need that long. Open Subtitles و أنا أعلم يقينا أنك لن تحتاج كل ذلك الوقت
    - I knew you wouldn't be happy. - I am miserable. Open Subtitles ـ علمت أنك لن تكون سعيداً بذلك ـ أنا بائس
    Even if you had a shot, you've already told me that you wouldn't kill me, or have circumstances finally changed? Open Subtitles حتى لو كان لديك رصاصة واحدة، لقد قلت لي بالفعل أنك لن تقتلني، أو هل تغيرت الظروف أخيرا؟
    I'm sure you wouldn't mind facilitating something on my behalf. Open Subtitles أنا متأكد أنك لن تمانع تيسير شيء بالنيابة عني
    Pretty sure you're not gonna serve time for that. Open Subtitles أنا متُأكدة للغاية أنك لن تُسجن بسبب ذلك
    I knew you weren't going the second you told me. Open Subtitles علمت أنك لن تذهبي في الثانية التي أخبرتني بها
    You know, a part of me thought you'd never propose. Open Subtitles كما تعلمون، جزء مني اعتقد أنك لن تقترح أبدا.
    And now you'll never point a gun at me again. Open Subtitles والآن أنك لن نوجه مسدسا في وجهي مرة أخرى.
    Furthermore, you will not be involved in the creation, development or broadcast of any specials while you're working here. Open Subtitles بالإضافة إلى أنك لن تشترك في إعداد أو تطوير أو إذاعة أية برامج خاصة بينما تعمل هنا.
    I bet you don't get too many vampires down here, huh? Open Subtitles ‫أراهن أنك لن تجد الكثير ‫من مصاصي الدماء هنا، هاه؟
    - Hey. You know, I think that you're not going to the party because of me, which pleases me in a way that it probably shouldn't. Open Subtitles مرحباً، أظن أنك لن تذهبي إلى الحفلة بسببي
    Only need to make sure you never get on that boat. Open Subtitles تحتاج فقط للتأكد من أنك لن تحصل على هذا القارب.
    And you realize you will never breathe easily again. Open Subtitles وكنت أدرك أنك لن التنفس بسهولة مرة أخرى.
    So I guess you didn't need the cavalry, huh? Open Subtitles لذا أعتقد أنك لن تحتاج لسلاح الفرسان، صحيح؟
    Which means you can't hold the immunity shot back from me. Open Subtitles مما يعني أنك لن تقدر على منع جرعة المناعة خاصتي
    And you swore that you would never say anything about that again. Open Subtitles لقد اقسمت أنك لن تقول أي شيء عن ذلك مرة أخرى
    Disclosure of an interest on this form does not automatically mean that a conflict situation exists or that you will be unable to perform your designated role in the Platform. UN والإفصاح عن مصلحة في هذه الاستمارة لا يعني تلقائياً وجود حالة تضارب أو أنك لن تستطيع أداء الدور المنوط بك في المنبر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more