| Most of the language from the previous year's version of the draft resolution had been retained. | UN | وأضاف أنه تم الإبقاء على معظم الصياغة الواردة في نسخة مشروع القرار المقدم في العام الماضي. |
| The Committee was informed that in 2010 UNPOS staff had been deployed to Somalia on a rotational basis. | UN | وأُبلغت اللجنة أنه تم نشر موظفي المكتب السياسي في عام 2010 إلى الصومال على أساس التناوب. |
| Thousands are also reported to have been detained, tortured and ill-treated. | UN | وذُكر أيضاً أنه تم احتجاز آلاف الأشخاص وتعذيبهم وإساءة معاملتهم. |
| it was established that certain conditions did exist for containing the detainees, however no legally proven evidence was found that this actually happened. | UN | وأظهر التحقيق أنه تم تهيئة بعض الظروف لحبس المحتجزين بيد أنه لم تتوفر أدلة قانونية تثبت أن ذلك قد حدث بالفعل. |
| he was allegedly questioned in relation with a manifestation that had taken place in a popular quarter of Dakar. | UN | ويزعم أنه تم استجوابه فيما يتصل بمظاهرة كانت قد نظمت في حي من اﻷحياء الشعبية في داكار. |
| However, this has been reviewed under the new Constitutional dispensation. | UN | غير أنه تم استعراض ذلك تحت النظام الدستوري الجديد. |
| Secondly, an innovative statement of mutual commitments that established clear expectations and required no lengthy drafting process had been prepared. | UN | وثانيها، أنه تم إعداد بيان مبتكر للالتزامات المتبادلة تحددت فيه توقعات واضحة ولم يحتج إلى عملية صياغة مطولة. |
| The Ministry also indicated that 179,947 tons had been allocated for public administration, defence and social security workers. | UN | وأشارت الوزارة أيضا إلى أنه تم تخصيص 947 179 طنا لموظفي الإدارة العامة والدفاع والضمان الاجتماعي. |
| Finally, a national satellite launch vehicle site had been established, and several student satellite projects had been carried out. | UN | وذكر، أخيرا، أنه تم إنشاء موقع وطني لمركبات إطلاق السواتل كما تم تنفيذ عدة مشاريع سواتل للطلبة. |
| In addition, a policy for the Secretariat-wide implementation of enterprise risk management had been promulgated and tested. | UN | وأضافت أنه تم إصدار سياسة لتنفيذ إدارة المخاطر في المؤسسة على نطاق الأمانة العامة واختبارها. |
| it was regrettable that the draft resolution had been introduced late in the session, leaving little time for negotiation of the text. | UN | ومن المؤسف أنه تم عرض مشروع القرار في وقت متأخر من الدورة، مما ترك القليل من الوقت للتفاوض على النص. |
| A number of delegations felt that many points that Member States had wished to see addressed had been side-stepped. | UN | ورأى عدد من الوفود أنه تم تخطي نقاط كثيرة كانت الدول اﻷعضاء ترغب في أن يتناولها التقرير. |
| Please clarify why the report mentions that the acts committed in San Salvador Atenco have been classified as ordinary crimes. | UN | ويُرجى توضيح سبب ذكر التقرير أنه تم تصنيف الأفعال المرتكبة في سان سلفادور أتينكو على أنها جرائم عادية. |
| Please clarify why the report mentions that the acts committed in San Salvador Atenco have been classified as ordinary crimes. | UN | يُرجى توضيح سبب ذكر التقرير أنه تم تصنيف الأفعال المرتكبة في سان سلفادور أتينكو على أنها جرائم عادية. |
| Nevertheless, other coordination mechanisms have been enacted for specific purposes. | UN | غير أنه تم استحداث آليات أخرى للتنسيق ﻷغراض محددة. |
| it was, however, emphasized that all aspects were interlinked. | UN | غير أنه تم التأكيد على ترابط جميع الجوانب. |
| he was allegedly questioned in relation with a manifestation that had taken place in a popular quarter of Dakar. | UN | ويزعم أنه تم استجوابه فيما يتصل بمظاهرة كانت قد نظمت في حي من اﻷحياء الشعبية في داكار. |
| You think he was invited to the scene, knew his attacker. | Open Subtitles | هل تعتقد أنه تم استدعاءه للموقع وأنه يعرف من هاجمه |
| However, the definition of fully funded has been expanded to include the cash and cash equivalent elements. | UN | بيد أنه تم توسيع نطاق تعريف ' ' الممول بالكامل`` ليشمل النقدية والعناصر المكافئة لها. |
| It indicated also that a joint activity with FAO had been planned before the end of 2000 on the issue of excess fishing capacity. | UN | كما أشار إلى أنه تم التخطيط لتنفيذ نشاط مشترك مع الفاو قبل نهاية عام 2000 بشأن مسألة القدرات الزائدة على صيد الأسماك. |
| Just feels weird celebrating RAC ranks when we know it's been infiltrated by the Hullen. | Open Subtitles | يشعر فقط غريب احتفال صفوف راك عندما نعلم أنه تم تسلل من قبل هولن. |
| I thought you'd been sent home like everybody else. | Open Subtitles | اعتقدت أنه تم ترحيلك إلى بلدك مثل الآخرين |
| they were allegedly interrogated under torture, including by means of electric shocks, falaqa and being threatened with dogs. | UN | ويدعى أنه تم استجوابهم تحت التعذيب، بما في ذلك بواسطة الصدمات الكهربائية، والفلقة، وأنهم هددوا بالكلاب. |
| This is reported as having been done, although a formal submission has yet to be received by MINURSO. | UN | وذكر أنه تم القيام بذلك، رغم أن البعثة لم تتلق حتى اﻵن وثيقة رسمية بهذا الشأن. |
| You do realize you got shot with your own gun. | Open Subtitles | أنت تدرك أنه تم إطلاق النار عليك من مسدسك |
| Penitentiaries informed us he's been freed by Executive Order. | Open Subtitles | أخبرتنا الإصلاحيّات أنه تم الإفراج عنه بالأمر التّنفيذيّ |
| But I believe you've been rather railroaded over your reception. | Open Subtitles | لكن أعتقد أنه تم إرغامك على الموافقة على زفافك |
| Say that you were set up by a girl! | Open Subtitles | أخبرني فقط أنه تم إصديادك من صائدة ثروات |
| Thought we were bred for battle, not running errands. | Open Subtitles | فكرت أنه تم نسخنا للمعارك وليس لأدارة المهمات |