| Reports also indicate that members of the local police, along with men from the local community are regular clients. | UN | وتشير التقارير أيضا إلى أن أفرادا من الشرطة المحلية، إلى جانب رجال من المجتمع المحلي زبائن دائمون. |
| It notes that members of Pygmy groups continued to suffer from ethnic discrimination. | UN | وتلاحظ أن أفرادا من جماعات البيجمي ما زالوا يعانون من التمييز اﻹثني. |
| Some witnesses have attested that members of the Lebanese security forces were present in the area of those excavation works. | UN | وأكد بعض الشهود أن أفرادا من قوى الأمن اللبنانية كانوا موجودين في المنطقة وقت القيام بهذه الأعمال. |
| His mother managed to find out that individuals in civilian clothing, driving a red pick-up truck with no doors on the cab, had detained a boy wearing white trousers and a black shirt. | UN | وأمكن لوالدته أن تعرف أن أفرادا في ثياب مدنية يقودون شاحنة بيك آب حمراء اللون ذات قمرة بدون أبواب، احتجزوا صبيا يرتدي سروالا أبيض وقميصا أسود. |
| The Class B miner believed that individuals in Kenema and Kono, both of which are in eastern Sierra Leone, are providing financial support to diggers to cross the Liberian border and mine illegally. | UN | ويعتقد حامل الرخصة من الفئة باء أن أفرادا في منطقتي كينيما وكونو، الواقعتين في شرق سيراليون، يقدمون الدعم المالي لعمال الحفر من أجل عبور الحدود الليبرية ومزاولة التعدين بطريقة غير قانونية. |
| They are alleged to have then been transferred to N'Djamena by members of the Agence nationale de sécurité. | UN | ويُزعم أن أفرادا من وكالة الأمن الوطنية نقلوهم إلى نجامينا. |
| Americans also realize that people from dozens of other countries lost their lives in those attacks. | UN | ويدرك الأمريكيون أن أفرادا من بلدان أخرى عديدة فقدوا أرواحهم في تلك الهجمات. |
| The representative of the Russian Federation added that members of his Mission had experienced similar difficulties. | UN | وأضاف ممثل الاتحاد الروسي أن أفرادا من بعثته قد عانوا من مصاعب مماثلة. |
| The Panel received information suggesting that members of Group Lima had also been among the 95 people cited above who were stopped in Pedebo, Maryland, and transferred to Harper. | UN | وتلقى الفريق معلومات تفيد أن أفرادا من جماعة ليما كانوا أيضا ضمن الخمسة والتسعين فردا المشار إليهم أعلاه الذين أُوقفوا في بيديبو، ماريلاند، ونُقلوا إلى هاربر. |
| It appears that members of the Cambodian People's Armed Forces (CPAF), who were located some 1,000 metres away, may also have returned fire against the attackers. | UN | ويبدو أن أفرادا من القوات المسلحة الشعبية الكمبودية، التي كانت توجد في مواقع تبعد قرابة ٠٠٠ ١ متر، قد تكون أطلقت من ناحيتها النيران على المهاجمين. |
| English Page Preliminary investigations by UNTAC indicate that members of NADK were responsible for the attack. | UN | وتشير التحقيقات اﻷولية من قبل السلطة الانتقالية الى أن أفرادا تابعين للجيش الوطني لكمبوتشيا الديمقراطية مسؤولون عن الهجوم. |
| It is also untrue that members of any sect or religious community were harassed or targeted, since, on the contrary, the Government encourages the free self-expression of all these groups. | UN | كذلك ليس صحيحا أن أفرادا من أي طائفة أو جماعة دينية تعرضوا للملاحقة أو المضايقة ﻷن الحكومة، على عكس ذلك، تشجع جميع هذه الجماعات على التعبير عن نفسها بحرية. |
| However, reports have been received indicating that members of United Nations forces were themselves involved in extrajudicial, summary or arbitrary killings in Somalia. | UN | بيد أنه وردت تقارير تشير الى أن أفرادا من قوات اﻷمم المتحدة اشتركوا هم أنفسهم في عمليات قتل بإجراءات موجزة أو تعسفية في الصومال. |
| Reports indicated that members of the Army had offered food as an incentive to boys and girls in exchange for information on the presence of illegal armed groups in rural areas of Valle del Cauca. | UN | وأشارت التقارير إلى أن أفرادا من الجيش عرضوا الغذاء كحافز للصبيان والصبية في مقابل الحصول على معلومات عن تواجد الجماعات المسلحة غير المشروعة في المناطق الريفية بمنطقة فالي ديل كاوكا. |
| 2. There is substantial evidence that members of the unit captured the French nurse Madelaine Lagadec alive and executed her. | UN | ٢ - أن هناك أدلة مادية على أن أفرادا من تلك الوحدات أسروا الممرضة الفرنسية مادلين لاغاديك وهي على قيد الحياة ثم أعدموها. |
| Under this article, if it is proved that individuals who are not regarded as organs of a State by its legislation nevertheless do in fact act on behalf of that State, their acts are attributable to the State. | UN | وبموجب هذه المادة، إذا ثبت أن أفرادا لا يعتبرون من أجهزة دولة ما وفق تشريعاتها، يتصرفون بالفعل على الرغم من ذلك بالنيابة عن تلك الدولة، فإن أفعالهم تنسب إلى الدولة. |
| 147. The Commission of Experts concludes also that ample evidence indicates that individuals from both sides to the armed conflict perpetrated crimes against humanity in Rwanda in the period mentioned above. | UN | ١٤٧ - وتخلص لجنة الخبراء أيضا الى أن ثمة أدلة وافرة على أن أفرادا من جانبي النزاع المسلح قد ارتكبوا جرائم ضد اﻹنسانية في رواندا في الفترة السالفة الذكر. |
| 182. The Commission of Experts concludes also that ample evidence indicates that individuals from both sides to the armed conflict perpetrated crimes against humanity in Rwanda in the period mentioned above. | UN | ١٨٢ - وتخلص لجنة الخبراء أيضا الى أن ثمة أدلة وافرة على أن أفرادا من طرفي النزاع المسلح قد ارتكبوا جرائم ضد اﻹنسانية في رواندا في الفترة السالفة الذكر. |
| The commission of experts for Rwanda concluded that individuals from both sides had perpetrated war crimes and crimes against humanity and that abundant evidence showed that the mass exterminations perpetrated by Hutu elements against the Tutsi group constituted genocide. | UN | وخلُصت لجنة الخبراء المعنية برواندا إلى أن أفرادا من الجانبين كليهما ارتكبوا جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية، وأن هناك وفرة من الأدلة التي تبرهن على أن عمليات الإبادة الجماعية التي ارتكبتها عناصر من الهوتو ضد جماعة التوتسي تشكل جريمة إبادة جماعية. |
| One case concerned a professor who was allegedly arrested by members of the Rwandan Patriotic Army in the presence of students and other professors. | UN | وتتناول حالة واحدة أستاذا يُدّعى أن أفرادا من الجيش الوطني الراوندي قد قبضوا عليه أمام طلاب وأساتذة آخرين. |
| Most of the cases which occurred during the first period concerned members or supporters of the Haitian Christian Democrat Party who were allegedly arrested by members of the armed forces or by the Tonton Macoutes. | UN | وتتعلق معظم الحالات التي حدثت في الفترة الأولي بأعضاء في حزب هايتي الديمقراطي المسيحي أو بمناصرين له ويُدّعى أن أفرادا من القوات المسلحة أو من جماعة تونتون ماكوت قد قبضوا عليهم. |
| Furthermore, as in previous years, the Special Rapporteur received reports that people were murdered, arrested or discriminated against for their religious beliefs. | UN | وعلاوة على ذلك، وعلى غرار السنوات السابقة، تلقّت المقررة الخاصة تقارير تشير إلى أن أفرادا قد تعرَّضوا للقتل أو إلقاء القبض عليهم أو التمييز ضدهم بسبب معتقداتهم الدينية. |
| Two new cases were reported from Manipur, one of which relates to a 15—year-old schoolboy who is alleged to have been arrested at his home by personnel of the 17th Rajputana Rifles. | UN | وأتت حالتان من مانيبور، إحداهما تتعلق بتلميذ عمره 15 سنة يُدعى أن أفرادا من كتيبة رماة راجابوتانا السابعة عشرة قد ألقوا القبض عليه في بيته. |