"أن البشر" - Translation from Arabic to English

    • that human beings
        
    • that humans
        
    • that people
        
    • that humankind
        
    • the humans
        
    • humans have
        
    • people are
        
    Because of them, we remember that human beings are capable not just of unimaginable cruelty but also of unimaginable bravery. UN وبفضلهم، فإننا نتذكر أن البشر قادرون ليس على الوحشية التي يستحيل تصورها فحسب، ولكن أيضا على إبداء شجاعة لا يمكن تصورها.
    It felt that human beings were central to the development process and therefore regarded hunger as an outrage and a violation of human dignity. UN كما ترى أن البشر عنصر أساسي في عملية التنمية، ومن ثم تعتبر الجوع إهانة وانتهاكا للكرامة البشرية.
    That is a fundamental task, absolutely requiring the support of all States, given that human beings are the central focus of our Organization. UN وهذه مهمة أساسية، تتطلب تماما دعم جميع الدول، بالنظر إلى أن البشر هم محور تركيز منظمتنا.
    Because it's been my hard experience that humans and aliens don't mix. Open Subtitles لأنها كانت تجربتي الصعبة لأكتشف أن البشر والفضائيين لا يتوافقان معًا
    The fear that humans might be reduced to simple mechanisms and materials. Open Subtitles والخوف من أن البشر قد يتم تخفيض إلى آليات ومواد بسيطة
    When we talk about safety and security, we must bear in mind that people are the most important thing. UN وعندما نتكلم عن السلامة والأمن، يجب أن نأخذ في الاعتبار أن البشر هم الأهم.
    I think what's actually wrong is that human beings arbitrarily decided on this system of time. Open Subtitles ولكن ما أظنه خاطئًا هو أن البشر قد أجبروا على إتخاذ النظام الوقتي هذا
    It's no wonder that human beings have worshipped fire for millennia. Open Subtitles لا عجب في أن البشر عبدوا النار لآلاف السنين.
    It is the theory that human beings can, with little or no inducement, simply explode. Open Subtitles إنها نظرية أن البشر قادرون أ بقليل او بدون أي تشجيع. أن ينفجروا ببساطة
    There is some truth to the idea that human beings should have a modicum of common sense. Open Subtitles انتم صخر. هناك بعض الحقيقة في فكرة أن البشر يجب أن يكونوا لديهم قدر من الحس السليم
    And what I've assessed is that human beings are locked in a death spiral. Open Subtitles وما لقد قيمت هو أن البشر وتخوض في دوامة العنف والموت.
    Affirming that human beings in affected or threatened areas are at the centre of concerns to combat desertification and mitigate the effects of drought, UN إذ تؤكد أن البشر الذين يعيشون في المناطق المتأثرة أو المهدﱠدة هم في مركز الاهتمام في عملية مكافحة التصحر والتخفيف من آثار الجفاف،
    Affirming that human beings in affected or threatened areas are at the centre of concerns to combat desertification and mitigate the effects of drought, UN إذ تؤكد أن البشر الذين يعيشون في المناطق أو المهددة يمثلون محور الشواغل المتعلقة بمكافحة التصحر والتخفيف من آثار الجفاف،
    Scientists have determined that humans never lived in the cave. Open Subtitles قرر العلماء أن البشر لم يعيشوا قط في الكهف
    But most importantly, I didn't think that humans were capable of changing the basic physics and chemistry of this entire huge planet. Open Subtitles ولكن الأهم من ذلك، لم أكن أعتقد أن البشر كانوا قادرين على تغيير اساسيات الفيزياء والكيمياء لهذا الكوكب الضخم بأكمله.
    You know, most people think that humans descended from apes. Open Subtitles أتعلمون؟ يظن معظم الناس أن البشر, منحدرين من القرود
    Islam accepts as a fundamental principle the fact that humans were created within different societies and religions and they will remain different. UN والإسلام يقبل كمبدأ أساسي حقيقة أن البشر خلقوا في إطار مجتمعات وأديان مختلفة وسيظلون مختلفين.
    Similarly, many of our ethical beliefs and ethical principles misguidedly assume that humans are masters of, as opposed to being an integral part of, the life of the planet. UN وبالمثل، فإن العديد من معتقداتنا الأخلاقية ومبادئنا الأخلاقية تفترض، بشكل خاطئ، أن البشر هم سادة الحياة على كوكب الأرض، بدلا من اعتبارهم جزءا لا يتجزأ منها.
    And one suggestion that's been made is that people really have difficulty grasping the idea that animals turn into other animals so imperceptibly that you can hardly notice it. Open Subtitles كانوا ديدان و ما الي ذلك و مقترح عُرض يوماً كان أن البشر تلقاههم صعوبه في استيعاب فكرة
    Cats know that people act as middlemen to God's will. Open Subtitles القطط تعلم أن البشر يتصرفون تحت مشيئة الله.
    Besides, I believe that people can change if they really want to. Open Subtitles بالإضافة إلى أنني أؤمن أن البشر بإمكانهم التغير إن أرادوا.
    The existence of the United Nations shows that humankind has found in the Organization a response to the terrifying tragedies of the two World Wars. UN إن وجود الأمم المتحدة يدل على أن البشر وجدوا في المنظمة التصدي للمآسي الرهيبة للحربين العالميتين.
    And I suppose the humans will build them for you. Open Subtitles وأعتقد أن البشر سوف نعيد بنائهم لك من جديد.
    the humans have proved more resilient than we thought. Open Subtitles وقد ثبت أن البشر أكثر مرونة مما كنا نظن.
    More importantly, since people are a country's most important asset, we should also focus on capacity-building and human resource development in Africa. UN والأهم من ذلك، بما أن البشر هم أهم مقومات البلد، ينبغي أن نركز على بناء القدرات وتنمية الموارد البشرية في أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more