My core message to you today is that the time has come to start working. The world cannot afford this ongoing stalemate. | UN | ورسالتي الأساسية لكم اليوم هي أن الوقت قد حان للبدء في العمل، فالعالم لا يملك ترف استمرار حالة الجمود هذه. |
He stressed that the time had come for Israel to fundamentally change its policies in that regard. | UN | وشدد على أن الوقت قد حان لكي تحدث إسرائيل تغييرا جوهريا في سياساتها بهذا الصدد. |
But we believe that the time is nigh for risk-reduction measures to lead to restraint and avoidance of an arms race. | UN | ولكننا نعتقد أن الوقت قد حان لاتخاذ تدابير الحد من الخطر المفضية إلى ضبط النفس وتجنب حدوث سباق تسلح. |
Some may have thought that time would consign this question to oblivion. | UN | وقد يعتقد البعــض أن الوقت سيطوي هذه المسألة في ثنايا النسيان. |
It is indeed high time to measure what is treasured. | UN | والواقع أن الوقت قد حان لقياس هذا التقدم الهام. |
It had been stressed that the time had come to decide how and whether to proceed with the negotiation process. | UN | وتم التشديد على أن الوقت قد حان لاتخاذ قرار بشأن مواصلة العملية التفاوضية من عدمه والسبل الكفيلة بذلك. |
Liechtenstein therefore believes that the time has come to reconsider the purpose and working methods of this body. | UN | ولذلك، تعتقد ليختنشتاين أن الوقت قد حان لإعادة النظر في الغرض من هذه الهيئة وأساليب عملها. |
The consistently low level of attendance at such meetings suggests that the time may have come to revisit their timing and periodicity. | UN | ويشير مستوى الحضور المنخفض باستمرار في هذه الاجتماعات إلى أن الوقت ربما يكون قد حان لإعادة النظر في توقيتها وتواترها. |
The Committee now considers that the time has come to resume the good offices work which the Committee started to undertake in 1993. | UN | وترى اللجنة اﻵن أن الوقت قد حان لاستئناف عمل المساعي الحميدة الذي كانت اللجنة قد بدأت الاضطلاع به في عام ١٩٩٣. |
Second, I believe that the time is also opportune. | UN | واعتقد ثانيا أن الوقت مناسب أيضاً بهذا الخصوص. |
Let me make clear that Ireland believes that the time has come to take a decisive step forward. | UN | وأريد أن أقول بوضوح إن ايرلندا تعتقد أن الوقت قد حان لاتخاذ خطوة حاسمة إلى اﻷمام. |
Tuvalu believes that the time is ripe for us to decide on a more equitable and representative Security Council. | UN | وتعتقد توفالو أن الوقت قد حان لأن نتخذ قرارا بشأن إيجاد مجلس أمن يكون أكثر عدلا وتمثيلا. |
Nigeria believes that the time to plant such seeds is now. | UN | وترى نيجيريا أن الوقت قد حان الآن لغرس هذه البذور. |
We are concerned about the insinuations by some delegations that the time has come to set aside the Conference on Disarmament and turn to alternative negotiation processes. | UN | إننا قلقون بشأن تلميح بعض الوفود إلى أن الوقت قد حان لوضع مؤتمر نزع السلاح جانبا والتوجه لعمليات تفاوضية بديلة. |
It is the position of the Commonwealth Secretariat that the time is now for greater action and greater partnerships for youth development. | UN | ومن رأي أمانة الكومنولث أن الوقت قد آن لاتخاذ المزيد من الإجراءات وإقامة الشراكات من أجل تنمية الشباب. |
Reluctantly, Canada believes that the time has also come to think outside of the Conference on Disarmament. | UN | وتعتقد كندا على مضض أن الوقت قد حان أيضا للتفكير خارج مؤتمر نزع السلاح. |
Nevertheless, we believe that the time has come to take additional steps in order to make this debate more meaningful. | UN | مع ذلك نعتقد أن الوقت قد حان لاتخاذ خطوات إضافية لجعل هذه المناقشة مجدية أكثر. |
Except that time she predicted the Love Gun album would go gold. | Open Subtitles | إلا أن الوقت الذي تنبأ سيكون الألبوم الحب بندقية يذهب الذهب. |
We know today that time to act effectively is running out. | UN | ونحن نعي اليوم أن الوقت للعمل على نحو فعّال قد بدأ ينفد. |
The present Special Rapporteur considers that it is time to rectify that. | UN | وترى المقررة الخاصة الحالية أن الوقت قد حان لتصحيح ذلك الوضع. |
Hector, do you think it's time we gave Ricky his present? | Open Subtitles | هيكتور، هل تعتقد أن الوقت قد حان أعطينا ريكي حاضره؟ |
There is no question but that now is the time to begin the process in all societies. | UN | وما من شك في أن الوقت قد أزف لبدء هذه العملية في جميع المجتمعات. حاشية |
Thus, it appeared to be time to explore elements which might be incorporated into such a document. | UN | وبذا يبدو أن الوقت قد حان لاستطلاع عناصر يمكن إدراجها في مثل هذه الوثيقة. |
In view of recent political developments, the Special Rapporteur believes that the moment has come to strengthen human rights protection mechanisms. | UN | ونظراً للتطورات السياسية اﻷخيرة تعتقد المقررة الخاصة أن الوقت قد حان لتعزيز آليات حماية حقوق اﻹنسان. |
But don't you think it's time you finally faced your greatest fear? | Open Subtitles | ولكن لا تظن أن الوقت قد حان واجهت أخيرا خوفك الأكبر؟ |
Well, I guess it's too late to deny it. | Open Subtitles | حسناً، أفترض أن الوقت قد تأخر لإنكار هذا |
He also emphasized that it was time for national constituencies to put their agendas behind the peace agenda. | UN | وشدد أيضا على أن الوقت قد حان لتضع الجهات الوطنية خطة تحقيق السلام في قائمة اهتماماتها. |
I know the hour's unusual, but so are the times in which we live. | Open Subtitles | أعرف أن الوقت غير معتاد لكن الأوقات التى نمر بها غير معتادة أيضاً |